Salmos 73

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ŋonoono kat, Anutu, ni ikamam mbulu ambaiŋana pizin Israel.
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 Nio ti, muŋgu kumbuŋ ikam ŋgiris, ma rimen mi aŋmel.
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 Pa aŋre mboti kizin wal sananŋan ta nin izze mi tipakurkur zitun na, ambai komboono.
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 Pa zin na, titum ma kulin iŋgeeze, mi timbot ambai men ma irao meeteŋana kizin.
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 Pataŋana ki toono ta ikamam iti tomtom na, indeŋdeeŋe zin som.
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 Mbulu kizin ta tipakurkur zitun ma nin izze sorok, ina tipamaala pizin tomtom kembei ta natabu i.
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 Tere zin na, keren indu. Pa tikam len mboti ambaiŋana kat. Tabe titum len ma tau!
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 Zin tirepilpiili zin tomtom, mi tiwirri sua sananŋana pizin.
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 Wal tana tipakurkur zitun. Pa Anutu ta imbot saamba na, tipasansaana sua pini.
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Tabe tikamam ma Anutu wal kini tomini, titoto zin,
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 Mi tizzo ta kembei: “Aa, mbulu ta amkamam i, Anutu iute?
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Kere kat kek? Wal sananŋan, mbulu kizin ta kembei.
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Muŋgu nio aŋkam ŋgar ŋoobo ta kembei, tana aŋso pa ituŋ ma aŋso: “Ŋonoono kat. Mbulu tio ambaiŋana, ina aŋkamam sorok.
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 Mi iŋgi Anutu ikam yo ma aŋrre yoyouŋana pa mbeŋ ma aigule.
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 Anutu, ŋgar tio sananŋana tana, sombe aŋswe ma ipet mat,
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 Tana nio aŋkam ŋgar boozo kat pa mbulu ta iwedet pizin wal sananŋan, mi aŋrru ka ŋgar. Tamen aŋrao som.
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 Kaimer aŋlela urum ki Anutu mi aŋsuŋ.
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 Ŋonoono kat, nu ko ur zin la zaala sipirpirŋana,
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Ko karau men mi pambiriizi zin.
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Merere, nu sombe maŋga mi pambiriizi zin, nako timap kat.
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 — ausente —
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 — ausente —
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 Tamen nu zem yo som. Nu mbotmbot raama yo totomen,
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 Nu pazalzal yo be aŋto ŋgar ku.
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 Nio aŋkam ŋgar pa koroŋ toro sa ki kar saamba som. Nu itum tamen!
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 Sombe ŋgar tio ikamam be isaana mi mburoŋ izzu,
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 Zin wal ta so lelen imbot molo pu, nako tisaana ma tila len lup.
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 Mi nio, sombe aŋbot kolouŋana pa Anutu, na leleŋ ambai kat ma ilip.
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.