Salmos 73

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ŋonoono kat, Anutu, ni ikamam mbulu ambaiŋana pizin Israel.
1 Salmo de Asafe. Verdadeiramente, Deus é bom para Israel, para aqueles que são limpos de coração.
2 Nio ti, muŋgu kumbuŋ ikam ŋgiris, ma rimen mi aŋmel.
2 Mas quanto a mim, os meus pés quase se foram; os meus passos quase escorregaram.
3 Pa aŋre mboti kizin wal sananŋan ta nin izze mi tipakurkur zitun na, ambai komboono.
3 Pois eu tive inveja dos tolos, quando vi a prosperidade dos perversos.
4 Pa zin na, titum ma kulin iŋgeeze, mi timbot ambai men ma irao meeteŋana kizin.
4 Pois não há faixas em sua morte, mas sua força é firme.
5 Pataŋana ki toono ta ikamam iti tomtom na, indeŋdeeŋe zin som.
5 Eles não estão em tribulação como os outros homens, nem eles se afligem como os outros homens.
6 Mbulu kizin ta tipakurkur zitun ma nin izze sorok, ina tipamaala pizin tomtom kembei ta natabu i.
6 Por isso o orgulho lhes cerca como uma corrente; a violência os cobre como vestimenta.
7 Tere zin na, keren indu. Pa tikam len mboti ambaiŋana kat. Tabe titum len ma tau!
7 Seus olhos destacam-se com gordura, eles têm mais do que o coração poderia desejar.
8 Zin tirepilpiili zin tomtom, mi tiwirri sua sananŋana pizin.
8 Eles são corruptos, e falam perversamente no que diz respeito à opressão; eles falam arrogantemente.
9 Wal tana tipakurkur zitun. Pa Anutu ta imbot saamba na, tipasansaana sua pini.
9 Eles põem a sua boca contra os céus, e a sua língua caminha pela terra.
10 Tabe tikamam ma Anutu wal kini tomini, titoto zin,
10 Por isso o seu povo retorna para cá, e águas de um copo cheio são espremidas para eles.
11 Mi tizzo ta kembei: “Aa, mbulu ta amkamam i, Anutu iute?
11 E eles dizem: Como Deus sabe? E há conhecimento no Altíssimo?
12 Kere kat kek? Wal sananŋan, mbulu kizin ta kembei.
12 Eis que estes são os ímpios, que prosperam no mundo; eles aumentam em riquezas.
13 Muŋgu nio aŋkam ŋgar ŋoobo ta kembei, tana aŋso pa ituŋ ma aŋso: “Ŋonoono kat. Mbulu tio ambaiŋana, ina aŋkamam sorok.
13 Realmente eu limpei o meu coração em vão, e lavei as minhas mãos na inocência.
14 Mi iŋgi Anutu ikam yo ma aŋrre yoyouŋana pa mbeŋ ma aigule.
14 Pois ao longo do dia tenho sido afligido e castigado toda manhã.
15 Anutu, ŋgar tio sananŋana tana, sombe aŋswe ma ipet mat,
15 Se eu disser: Eu falarei assim; eis que eu ofenderia contra a geração dos teus filhos.
16 Tana nio aŋkam ŋgar boozo kat pa mbulu ta iwedet pizin wal sananŋan, mi aŋrru ka ŋgar. Tamen aŋrao som.
16 Quando eu pensei em conhecer isto; foi doloroso demais para mim;
17 Kaimer aŋlela urum ki Anutu mi aŋsuŋ.
17 Até que eu fui ao santuário de Deus, então eu entendi o seu fim.
18 Ŋonoono kat, nu ko ur zin la zaala sipirpirŋana,
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lançaste na destruição.
19 Ko karau men mi pambiriizi zin.
19 Como são trazidos para a desolação, como em um momento! Eles são completamente consumidos por terrores.
20 Merere, nu sombe maŋga mi pambiriizi zin, nako timap kat.
20 Como em um sonho quando alguém acorda; assim, ó Senhor, quando tu acordares, tu desprezarás a imagem deles.
21 — ausente —
21 Assim o meu coração ficou entristecido, e eu fui picado em meus rins.
22 — ausente —
22 Tão tolo eu fui, e ignorante; eu fui como um animal diante de ti.
23 Tamen nu zem yo som. Nu mbotmbot raama yo totomen,
23 Apesar disso, estou continuamente contigo; tu me seguraste pela minha mão direita.
24 Nu pazalzal yo be aŋto ŋgar ku.
24 Tu me guiarás com o teu conselho, e depois me receberás para a glória.
25 Nio aŋkam ŋgar pa koroŋ toro sa ki kar saamba som. Nu itum tamen!
25 Quem tenho eu no céu, a não ser a ti? Não há ninguém sobre a terra que eu deseje mais do que a ti.
26 Sombe ŋgar tio ikamam be isaana mi mburoŋ izzu,
26 A minha carne e o meu coração falham; mas Deus é a força do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 Zin wal ta so lelen imbot molo pu, nako tisaana ma tila len lup.
27 Porquanto eis que aqueles que estão longe de ti perecerão; tu destruíste todos aqueles que vão vagueando sem ti.
28 Mi nio, sombe aŋbot kolouŋana pa Anutu, na leleŋ ambai kat ma ilip.
28 Mas é bom para mim aproximar-me de Deus; eu pus a minha confiança no Senhor DEUS; que eu possa declarar todas as tuas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.