Salmos 72

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Anutu, pombol king tiam be imender pizin tomtom mi iurpe kat pataŋana kizin.
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Sombe ikam peeze pizin wal ku, na uuli be ikam ma indeeŋe men.
2 Que ele julgue o teu povo com justiça e os teus aflitos, com retidão.
3 Pa mbulu kini ndeeŋeŋana, ta ko iwe zaala pa lele ti be imbot ambai,
3 Os montes trarão paz ao povo; também as colinas a trarão, com justiça.
4 King tiam ko imender pizin wal sorrokŋan, mi iporou pizin.
4 Que o rei julgue os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague o opressor.
5 Pombol king tiam be imbotmbot ambai men,
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 Mi uuli be ikam kat peeze.
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Mazwaana ta so ni ikamam peeze na, piyotyooto mbulu ndeeŋeŋana ma izze ma iwe biibi.
7 Que em seus dias floresçam os justos, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 King tiam ko ikam peeze pa lele ta biibi kat. Ka seŋgaaŋa su tai pakaana ta, mi ila ila ma imap su tai pakaana toro.
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até os confins da terra.
9 Ni ko ilip pa ka koi bizin. Tana zin ko timar mi tilek kumbun pini,
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Zin king ki Tarsis ziŋan zin king ta timbot irao mutumutu ta boozomen, nako timar mi tikam le koroŋ ambaimbaiŋan pakan bekena tipakuri.
10 Que os reis de Társis e das ilhas lhe paguem tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Tana king ta munŋaana men ko tilek kumbun pini.
11 E todos os reis se prostrem diante dele; todas as nações o sirvam.
12 Pa zin wal ta len koroŋ som, mi zin wal sorrokŋan ta timbot ŋoobo mi len ulaaŋa sa som na, sombe titaŋroro i,
12 Porque ele livra os necessitados que pedem socorro, e também os aflitos e aqueles que não têm quem os ajude.
13 Zin wal tau len mburan biibi som, mi zin wal ta timbot ŋoobo mi tiru zalan na,
13 Ele se compadece dos fracos e dos necessitados e salva a alma dos que precisam de auxílio.
14 Tana sombe wal pakan tiurur pataŋana pizin mi tiseseeze matan, na ni ko imender pizin mi itatke zin la wal tana naman.
14 Ele os redime da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 Anutu ko ipombol king tiam be imbotmbot ma molo.
15 Viva o rei! E que lhe deem ouro de Sabá! Que continuamente se faça por ele oração, e o bendigam todos os dias.
16 Mai ambaiŋana ko ipet pa toono tiam.
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até o alto dos montes. Sejam os seus frutos como os do Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 King zaana biibi ko imbotmbot ma alok, kembei ta zoŋ i!
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, e que prospere enquanto o sol brilhar! Que todos sejam abençoados por meio dele, e que todas as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 Tapakur Yooba! Ni Anutu kizin Israel!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas!
19 Tapakurkuri totomen! Pa ni zaana biibi mi mburaanaŋana.
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 Suŋŋana ki Dabit ta Yesi lutuunu i, ta imar imap su ti.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.