Salmos 66

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Niom karkari ta karao toono ta boozomen na, kalŋoyom izalla mi menmeen yom pa Anutu.
1 Que todos os povos louvem a Deus com gritos de alegria!
2 Kombo mboe mi kapakuri. Pa ni zaana biibi.
2 Cantem hinos de louvor a ele; ofereçam a ele louvores
3 Koso pa Anutu ta kembei: “Anutu, uraata bibip ta kamam, ina tomtom tire mi timoto. Nu mburom biibi kat.
3 Digam isto a Deus: “Como são espantosas as coisas que fazes! O teu poder é tão grande, que os teus inimigos ficam com medo e se curvam diante de ti.
4 Mi zin men som. Zin karkari ta tirao toono ta boozomen na, timap ma tilek kumbun pu.
4 O mundo inteiro te adora e canta louvores a ti; todos cantam hinos em tua honra.”
5 Kamar mi kere uraata bibip ta Anutu ikam la tomtom mazwan.
5 Venham e vejam o que Deus tem feito, vejam com espanto as coisas que ele tem feito em favor das pessoas.
6 Muŋgu ni ikam tai ma iwe toono raraazaŋana,
6 Ele mudou o mar em terra seca, e os nossos antepassados atravessaram o rio a pé. Ali nos alegramos com o que ele fez.
7 Ni ko ikam peeze ma alok. Pa mburaana biibi kat.
7 Pelo seu poder, ele governa para sempre, e os seus olhos vigiam as nações. Que ninguém se revolte contra Deus!
8 Niom karkari ta boozomen, kapakur Anutu tiam pa kampeŋana kini.
8 Que todas as nações louvem o nosso Deus! Que cantem hinos de louvor em voz alta!
9 Pa ni ta ikiskis ti ma tombot matanda yaryaara.
9 Ele nos tem mantido vivos e não nos tem deixado cair.
10 Ŋonoono, Anutu nu toombo yam pa pataŋana pakan bekena peŋgeeze urlaŋana tiam,
10 Ó Deus, tu nos puseste à prova. Como a prata é provada pelo fogo, assim nos provaste.
11 Nu yok pa kilis ma ikam yam,
11 Tu nos deixaste cair numa armadilha e colocaste cargas pesadas nas nossas costas.
12 Mi zem koyam koi bizin ma tipadaaga yam.
12 Deixaste que os nossos inimigos nos pisassem. Passamos pelo fogo e pela água, mas agora nos trouxeste para um lugar seguro.
13 — ausente —
13 Levarei à tua casa os sacrifícios que devem ser completamente queimados; eu te darei o que te prometi.
14 — ausente —
14 Aquilo que prometi, quando estava em aflição, isso mesmo te darei.
15 Nio ko aŋkam sipsip tumŋan, mi aŋneene zin su kerem uunu ma kuzin isama ta kor a.
15 Levarei ovelhas para serem queimadas no altar; oferecerei sacrifícios de touros e cabritos, e a fumaça subirá até o céu.
16 Niom wal ta komototo Anutu mi keleŋleŋ la kalŋaana na, niom ta boozomen kamar mi keleŋ sua tio ti.
16 Todos vocês que temem a Deus , venham e escutem, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 Nio aŋtaŋroro i be iuulu yo,
17 Eu gritei, pedindo a sua ajuda; então o louvei com hinos.
18 Indeeŋe tana, sombe ŋgar sananŋana sa imbot la leleŋ,
18 Mas, se eu tivesse guardado maus pensamentos no coração, o Senhor não teria me ouvido.
19 Tamen ni iŋgun talŋaana pio,
19 Porém Deus, de fato, me ouviu e respondeu à minha oração.
20 Tana nio aŋpakur Anutu.
20 Eu louvo a Deus porque ele não deixou de ouvir a minha oração e nunca me negou o seu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.