Salmos 37

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Zin wal sananŋan ta timbotmbot ambai men na, kam ŋgar boozo pizin pepe.
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 Ko timbot rimen, to timetmeete kembei ta mbutmbuutu imelle.
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Mi nu na, pase pa Yooba mi kam mbulu ambaiŋana men.
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 Mbeeze pini raama lelem ambai.
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Ur itum ila Yooba namaana mi pase pini.
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 Mi ko iswe mbulu ku ndeeŋeŋana ma ipet kat mat, kembei ta zoŋ iyaara.
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Sombe uraata kizin wal sananŋan iloondo ambai men, mi tiyo len koroŋ boozo pa zaala sananŋana,
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Tana ketem malmal pepe, kam ŋgar boozo pizin pepe.
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Pa wal sananŋan, Yooba ko ipambiriizi zin ma tila len.
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Molo som to wal sananŋan ko timbiriizi ma tila len lup.
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Mi zin wal ta tikototo zitun mi tipase pa Yooba, nako tikam matamur kini mi timbot pa toono ta ni ikam pa wal kini na.
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Wal sananŋan timburmbuuru pa zin wal ndeeŋeŋan,
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Tamen Yooba, ni iseeŋge pizin wal sananŋan.
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Wal sananŋan tipas buza kizin be tikuruumu zin wal sorrokŋan mi zin wal ta len ulaaŋa sa som na.
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 Tamen buza kizin ko timiili pa zitun.
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Sombe tomtom ndeeŋeŋana le koroŋ boozo som, na toŋgo.
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Pa Yooba, ni ko ipunmeete wal sananŋan mburan.
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 Wal ambaimbaiŋan ta len uunu sa isaana som na, Yooba mataana pizin.
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sombe mazwaana ki pataŋana ipet, na zin ko timbot ambai.
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Tamen wal sananŋan ko timbiriizi ma tila len.
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Wal sananŋan tikamam mbun mi tikodot som.
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Zin wal ta kampeŋana ki Yooba imbotmbot se kizin na, zan be tikam matamur kini, mi timbotmbot ambai su toono ta ni ikam pa wal kini na.
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Yooba izzo iti tomtom pa zaala kini, mi ipombolmbol ti be toto.
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Tomtom ta kembei, sombe itutkat kumbuunu, nako irao imel na som.
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Indeeŋe ta nio naŋgaŋŋoŋ mi imar ma iŋgi aŋwe kolman i, na aŋre Yooba ipizil ndemeene pizin wal ndeeŋeŋan pasa zen.
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Aigule ta boozomen wal ndeeŋeŋan tikampewe zin tomtom mi tikamam koroŋ pizin sorok. Mi tomtom pakan na tikamam mbun la kizin tomini.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Pizil ndemem pa mbulu sananŋana, mi kam mbulu ambaiŋana men.
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Pa Yooba, ni leleene pa mbulu ndeeŋeŋana ilip.
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Mi wal ndeeŋeŋan na, zin ko timbotmbot ambai su toono ta Yooba ikam pa wal kini na,
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Sua ta iwedet pa tomtom ndeeŋeŋana kwoono na, izzwe i kembei ni tomtom ŋgarŋana.
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 Mi tutu ki Anutu imbotmbot la leleene mi ikamam peeze pini. Tana ni ko irao itop na som.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Wal ndeeŋeŋan na, zin wal sananŋan tizaŋzaaŋa zin
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 Tamen Yooba itunu ko iporoukaala zin. Irao izem wal kini ila kan koi bizin naman na som.
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Tana ur nim, zza Yooba, mi to zaala kini.
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 — ausente —
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 — ausente —
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Re la pa wal ndeeŋeŋan ta len uunu sa isaana som na, mi kam ŋgar pa mbulu ta iwedet pizin.
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Tamen wal zorzooroŋan na, Yooba ko ipambiriizi zin ma timap kat.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Yooba, ni ulaaŋa kizin wal ndeeŋeŋan.
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 Pa zin tipase pini ma iwe ur pizin mi imenderkaala zin.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.