Salmos 135

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Aleluia! Louvai o nome do louvai-o, servos do
2 — ausente —
2 vós que assistis na Casa do Senhor , nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Kapakuri paso, ni ambaiŋana kat.
3 Louvai ao Senhor , porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 Pa Yooba itunu ta ipeikat Yakop, mi ikami ma iwe lene.
4 Pois o Senhor escolheu para si a Jacó e a Israel, para sua possessão.
5 Nio aŋute kat ta kembei: Yooba, ni ta biibi ŋonoono.
5 Com efeito, eu sei que o Senhor é grande e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 Sombe Yooba leleene iur be ikam mbulu sa isu saamba, som toono, som tai,
6 Tudo quanto aprouve ao Senhor , ele o fez, nos céus e na terra, no mar e em todos os abismos.
7 Ni ta ikamam ma miiri tieene indoundou ma izze pa lele uunu.
7 Faz subir as nuvens dos confins da terra, faz os relâmpagos para a chuva, faz sair o vento dos seus reservatórios.
8 Muŋgu, ni ikasgeege zin pikin muŋgamuŋga mi mbili muŋgamuŋga kizin Aikuptu ma timap lup.
8 Foi ele quem feriu os primogênitos no Egito, tanto dos homens como das alimárias;
9 Mi ikam mos mi uraata bibip isu Aikuptu,
9 quem, no meio de ti, ó Egito, operou sinais e prodígios contra Faraó e todos os seus servos;
10 Ni ta ikasgeege zin karkari boozomen,
10 quem feriu muitas nações e tirou a vida a poderosos reis:
11 Ipun Sihon ta king kizin Amor na,
11 a Seom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 Mi ikam toono kizin pa wal kini Israel ma iwe len
12 cujas terras deu em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 O Yooba, zom biibi ko imbotmbot ma alok!
13 O teu nome, Senhor , subsiste para sempre; a tua memória,
14 Pa Yooba imendernder pa wal kini mi iurur kadoono pa kan koi bizin.
14 Pois o Senhor julga ao seu povo e se compadece dos seus servos.
15 Zin merere kizin karkari na, tomtom tiurpewe zin pa silba mi gol.
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Zin kwon mi matan.
16 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
17 Zin talŋan. Mi tirao be tileŋ sua som.
17 têm ouvidos e não ouvem; pois não há alento de vida em sua boca.
18 Tana zin wal ta so tiurpe merere pakaamŋan mi tipase pizin,
18 Como eles se tornam os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 O niom iwal biibi ki Israel, kapakur Yooba pa kampeŋana kini!
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor ; casa de Arão, bendizei ao
20 Mi niom popoŋana ki Lebi ta ku'uluulu uraata ki urum na, ta kembena. Kapakur Yooba pa kampeŋana kini!
20 casa de Levi, bendizei ao Senhor ; vós que temeis ao
21 Yooba muriini imbotmbot ta Yerusalem.
21 Desde Sião bendito seja o Senhor , que habita em Jerusalém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.