Salmos 116

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Eu amo a Deus, o Senhor , porque ele me ouve; ele escuta as minhas orações.
2 — ausente —
2 Ele me ouve sempre que eu clamo pedindo socorro.
3 Kilis ki meeteŋana, rimen mi ikam yo.
3 Os laços da morte estavam me apertando, os horrores da sepultura tomaram conta de mim, e eu fiquei aflito e apavorado.
4 To aŋtaŋroro Yooba.
4 Então clamei ao Senhor , pedindo: “Ó Salva-me da morte!”
5 Yooba, ni ndeeŋeŋana. Mi imuŋaiŋai iti ta mbesooŋo kini na, mi ikampewe kat iti.
5 O Senhor é bondoso e fiel; o nosso Deus tem compaixão de nós.
6 Tana zin wal ta tirao be tiuulu zitun som na, Yooba itunu imenderkalkaala zin.
6 O Senhor protege os que não podem se defender. Quando eu estava em perigo, ele me salvou.
7 Tana ko irao aŋmoto mini som mi leleŋ ambai.
7 Meu ser inteiro, continue confiando em Deus, o pois ele tem sido bom para mim!
8 — ausente —
8 Deus me livrou da morte, fez parar as minhas lágrimas e não deixou que eu caísse na desgraça.
9 — ausente —
9 Por isso, no mundo dos que estão vivos, viverei uma vida de obediência a ele.
10 Ŋonoono, muŋgu aŋso ta kembei: “Iŋgi pataŋana biibi isalakaala yo mi aŋbot ŋoobo kat.”
10 Eu continuei crendo, mesmo quando disse: “estou completamente esmagado.”
11 Pataŋana tana ikam yo ma aŋru zaala. Tana aŋpiri sorok sua ma aŋso ta kembei:
11 Não parei de crer, mesmo quando afirmei, sem pensar: “não se pode confiar em ninguém.”
12 Mi ko aŋpekel kampeŋana ambaimbaiŋan boozomen ki Yooba be parei?
12 Que posso eu oferecer a Deus, o Senhor , por tudo de bom que ele me tem dado?
13 Nio ko aŋkam patoronŋana pini, mi aŋkam mbooro baen ma aŋliŋ sala.
13 Levarei ao Senhor uma oferta de vinho para lhe dar graças porque me salvou.
14 Tana Yooba wal kini tisombe tilup zin pa suŋŋana,
14 Na reunião de todo o seu povo eu lhe darei o que prometi.
15 Zin wal ta tiurur lelen pa Yooba mi titoto mbulu kini na, ni ire zin kembei koroŋ kini ŋonoono.
15 O Senhor Deus sente pesar quando vê morrerem os que são fiéis a ele.
16 O Yooba, nio mbesooŋo ku. Aŋbesmbeeze pu kembei ta muŋgu naŋgoŋ ikamam na.
16 Ó Senhor , eu sou teu servo ; eu te sirvo, como te servia a minha mãe. Tu me livraste da morte.
17 Tana leleŋ ambai pu, mi aŋso aŋkam patoronŋana pu,
17 Eu te darei uma oferta de gratidão e a ti farei as minhas orações. nos pátios do teu Templo, em Jerusalém, eu te darei o que prometi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.