Salmos 105

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Leleyom ambai pa Yooba, mi kosoyaara zaana biibi.
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Kombo mboe pini mi kapakuri.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Yooba, ni zaana potomŋana. Tana iti nindi se pini mi tapakuri!
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Kuur motoyom pa Yooba mi kusuŋi be ipombol yom pa itunu mburaana.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 — ausente —
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ni Yooba, Anutu kiti tau.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Ko mataana iŋgalŋgal sua kini mbukŋana mi itoto ma alok.
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 Muŋgu ni imbuk sua pa Abaraam be ziru tiparlup zin ma tiwe tamen.
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 — ausente —
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 — ausente —
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 Indeeŋe tana, zin wal boozoŋan som.
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 Tana timbot ri isu lele ta, to tizem mi tila lele toro.
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 — ausente —
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 — ausente —
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 To Yooba ikam ma peteele ipet pa toono Kanaan.
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 Mi ni iŋgo tomtom kizin ta, zaana Yosep ma imuuŋgu pizin.
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 Mi zin Aikuptu kan tiuri lela ruumu sanaana, mi tikam sen ila ŋgureene mi timbit la kumbuunu.
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 Imbotmbot ta kembei ma irao iso zin Aikuptu kan pa mbulu tabe ipet pizin i, mi sua kini tana iur ŋonoono.
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 To king ki Aikuptu ta ikamam peeze pizin wal boozomen na, iur sua be tiputke Yosep,
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 Mi iuri be imboro ruumu kini biibi,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 Tana Yosep iwe biibi pizin wal ta timuŋmuuŋgu pa uraata ki king na, mi ipazalzal zin.
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Ina zaala tina ta zin Israel tisula Aikuptu.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 Mi Yooba ipombolmbol wal kini, ma timasak ma tiwe boozo kat.
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 To itooro ŋgar kizin Aikuptu ma tiwe wal kini kan koi.
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 To Yooba iŋgo mbesooŋo kini Mose ziru Aron ma tisula Aikuptu.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 Mi ziru tiwe Yooba kwoono mi tiso zin Aikuptu kan pa mos bibip mi uraata mburanŋan tabe Yooba ikam la mazwan i. Uraata tana ipa ndel kat.
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 Yooba ikam ma zugut mandiŋ ipet pa toono kizin Aikuptu.
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 Mi itooro yok kizin ma tiwe siŋ.
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Mi ikam ma lele kizin bok pa ŋgeu.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Mi Yooba iur sua, to mberommberom ramaki muŋgingin dudut ma timar,
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 Mi ni itooro yaŋ kizin ma iwe yaŋpat, mi isu ma ipasaana toono kizin.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Tana ipasaana ke baen mi ke fik kizin,
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Mi iur sua to siizi munŋaana ka tieene tipet ma tilol lele ma sik.
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 Mi tikan kini ramaki koroŋ boozomen ta tindomdom pa toono kizin Aikuptu na ma imap.
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Kaimer to Yooba ikasgeege lutun bizin muŋgamuŋga ta boozomen.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 To Yooba iyaaru zin Israel ma tizem Aikuptu, mi tila raama mburu milmilŋan kizin Aikuptu ta tiurpe pa silba mi gol na.
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 Indeeŋe zin Aikuptu kan tire zin Israel tizem zin mi tila na, lelen ambai kat.
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Yooba ikam miiri tieene ma iwe ur pizin pa aigule.
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 Indeeŋe zin tiwi i pa kan kini na, ni ikam man kiau mi kini saamba kana pizin.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 Ni ipetepaala pat, mi yok ipet pa.
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Yooba ikam mbulu ta boozomen tana paso,
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Tana Yooba iyaaru zin wal kini ta itunu ipeikat zin na, ma tizem Aikuptu,
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Mi ni ikam toono kizin karkari pa wal kini ma iwe len.
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 Mbulu ta boozomen tana, Yooba ikam pizin, bekena tito tutu kini ta imbot pataaŋa kek na,
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.