Salmos 105

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Leleyom ambai pa Yooba, mi kosoyaara zaana biibi.
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Kombo mboe pini mi kapakuri.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Yooba, ni zaana potomŋana. Tana iti nindi se pini mi tapakuri!
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Kuur motoyom pa Yooba mi kusuŋi be ipombol yom pa itunu mburaana.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 — ausente —
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ni Yooba, Anutu kiti tau.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Ko mataana iŋgalŋgal sua kini mbukŋana mi itoto ma alok.
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 Muŋgu ni imbuk sua pa Abaraam be ziru tiparlup zin ma tiwe tamen.
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 — ausente —
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 — ausente —
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 Indeeŋe tana, zin wal boozoŋan som.
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 Tana timbot ri isu lele ta, to tizem mi tila lele toro.
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 — ausente —
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 — ausente —
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 To Yooba ikam ma peteele ipet pa toono Kanaan.
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 Mi ni iŋgo tomtom kizin ta, zaana Yosep ma imuuŋgu pizin.
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Mi zin Aikuptu kan tiuri lela ruumu sanaana, mi tikam sen ila ŋgureene mi timbit la kumbuunu.
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 Imbotmbot ta kembei ma irao iso zin Aikuptu kan pa mbulu tabe ipet pizin i, mi sua kini tana iur ŋonoono.
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 To king ki Aikuptu ta ikamam peeze pizin wal boozomen na, iur sua be tiputke Yosep,
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Mi iuri be imboro ruumu kini biibi,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 Tana Yosep iwe biibi pizin wal ta timuŋmuuŋgu pa uraata ki king na, mi ipazalzal zin.
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Ina zaala tina ta zin Israel tisula Aikuptu.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Mi Yooba ipombolmbol wal kini, ma timasak ma tiwe boozo kat.
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 To itooro ŋgar kizin Aikuptu ma tiwe wal kini kan koi.
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 To Yooba iŋgo mbesooŋo kini Mose ziru Aron ma tisula Aikuptu.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Mi ziru tiwe Yooba kwoono mi tiso zin Aikuptu kan pa mos bibip mi uraata mburanŋan tabe Yooba ikam la mazwan i. Uraata tana ipa ndel kat.
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Yooba ikam ma zugut mandiŋ ipet pa toono kizin Aikuptu.
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 Mi itooro yok kizin ma tiwe siŋ.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Mi ikam ma lele kizin bok pa ŋgeu.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Mi Yooba iur sua, to mberommberom ramaki muŋgingin dudut ma timar,
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Mi ni itooro yaŋ kizin ma iwe yaŋpat, mi isu ma ipasaana toono kizin.
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Tana ipasaana ke baen mi ke fik kizin,
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Mi iur sua to siizi munŋaana ka tieene tipet ma tilol lele ma sik.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 Mi tikan kini ramaki koroŋ boozomen ta tindomdom pa toono kizin Aikuptu na ma imap.
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Kaimer to Yooba ikasgeege lutun bizin muŋgamuŋga ta boozomen.
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 To Yooba iyaaru zin Israel ma tizem Aikuptu, mi tila raama mburu milmilŋan kizin Aikuptu ta tiurpe pa silba mi gol na.
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Indeeŋe zin Aikuptu kan tire zin Israel tizem zin mi tila na, lelen ambai kat.
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Yooba ikam miiri tieene ma iwe ur pizin pa aigule.
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Indeeŋe zin tiwi i pa kan kini na, ni ikam man kiau mi kini saamba kana pizin.
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 Ni ipetepaala pat, mi yok ipet pa.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Yooba ikam mbulu ta boozomen tana paso,
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Tana Yooba iyaaru zin wal kini ta itunu ipeikat zin na, ma tizem Aikuptu,
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 Mi ni ikam toono kizin karkari pa wal kini ma iwe len.
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 Mbulu ta boozomen tana, Yooba ikam pizin, bekena tito tutu kini ta imbot pataaŋa kek na,
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.