Provérbios 18
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs VC
1 Tomtom ta so leleene be igaaba zin iwal biibi som mi isombe itutamen imbotmbot ndel, nako ikam ŋgar pa itunu men.
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 Wal kankaanaŋan ta tizorzooro na, tindemeere sorok ma tiso zin tirao pa ŋgar kek. Tana lelen be tileŋ la tomtom pakan ŋgar kizin som.
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 Mbulu sananŋana imuŋmuuŋgu, mi sua repiiliŋana itoto.
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 Sua ta iwedet pa tomtom kwon, ina kembei yok ta ka li biibi. Pa sua kizin ka uunu biibi, mi uunu pakan na ike.
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 Sombe tuurpe pataŋana kizin wal ndeeŋeŋan som, som talae kizin wal sananŋan, ina ambai som.
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 Sua ta iwedet pa wal kankaanaŋan kwon, ta ipazas tomtom keten ma tikamam sua boozo pizin.
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 Wal kankaanaŋan ta tizorzooro na, zitun kwon ta ipasansaana zin.
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 Zin wal ta tininin kao na, tomtom lelen pa sua kizin kembei kini ta inamut kat.
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 Mbulu ki tamaol pa uraata, ina igabgaaba mbulu zigzikŋana.
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 Yooba zaana, ina iwe kembei ruumu mbolŋana piti.
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 Mi zin wal ta mbio uunu na, tipase pa koroŋ kizin be iwe siiri mbolŋana pizin.
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 Tomtom sa sombe leleene bok pa ŋgar pakurŋana, nako molo som to isu ma iwe koroŋ sorok.
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 Mbot mi waem toro iposop sua kini muŋgu, mana pekel.
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 Iti sombe mete ikam ti, mi tamen lelende ambai, inako ipombolmbol ti.
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 Zin wal ta tikilaala ŋgar iŋgoi ta ambai ma ilip na, tikamam len ŋgar pakan ma isala ki.
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 Zin wal ta tiso tire tomtom biibi sa, nako naman men ma tila kini na som. Matan iŋgalŋgal be tikam koroŋ ambaiŋana sa be tikam pini.
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 Wal ru tisombe timender pa sua, mi kizin tasa iso sua kini muŋgu, nako tere kembei tomtom tana ilip to ambai.
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 Sombe wal ru ta tiparwe kan koi na, timender pa sua mi sua kizin iporou mete, ina ambai be takam mbulu sa bekena Anutu itunu iswe asiŋ ta iso sua ŋonoono. Naso sua kizin tana imap.
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 Sombe takam ŋoobo tomtom sa ma leleene iŋgis, ina ipata be takam leleene ma imiili piti mini. Pa ŋgar kini ko imbol kat kembei siiri mbolŋana ta iliu kar na.
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 Sua ta so kwondo ipiyotyooto, nako tere ka ŋonoono imiili piti, mi takan ma kopondo bok pa.
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 Kwondo na, mburaana biibi. Irao ikam ti ma tombot ambai, mi irao ipasaana iti ma temeete ma tala lende tomini.
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 Tomtom ta so iwoolo moori ŋonoono ta le ŋgar ambaiŋana, ina ni ikam le koroŋ ambaiŋana kat.
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 Wal sorrokŋan, zin titaŋroro zin bibip bekena timuŋai zin.
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 Tomtom ta so le gaabaŋana boozo, nako indeeŋe pataŋana.
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.