Salmos 37
mkw (MKW) vs NTLH
1 Mukunga ya Davidi.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Ya tsyelika, bawu ke yumaka na nswalu mutindu matiti,
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Tula kivuvu ya nge na Yave mpe sadila mambu ya mbote.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Sala ti Yave kuvwanda kilengi ya nge,
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Pesa luzingu ya nge na Yave,
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Yandi ke sala ti kudedama ya nge kutalana mutindu nsemo.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Vwanda swi na ntadisi ya Yave mpe tula kivuvu ya nge na yandi.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Bika kudasuka, losa nkele.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Samu ti bayina ke salaka yimbi ba ke katula bawu,
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Kaka mwa ntangu fyoti me bikana,
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Bamputu ke byadila yinsi,
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Muntu ya yimbi ke kubikaka mambu ya yimbi samu na muntu ya kudedama!
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Kasi Yave ke na kuseka muntu ya yimbi,
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Bantu ya yimbi ke baka mbele ya bawu ya mvita,
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Bambele ya bawu ya mvita ke kota na bantima ya bawu mosi,
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Mwa ndambu ya mvwilu ya muntu ya kudedama
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Ya tsyelika, lulendo ya bantu ya yimbi ke suka,
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Yave zaba luzingu ya bantu ya kusungama,
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Bawu ke talaka ve nsoni na bantangu ya mpasi,
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Kasi bantu ya yimbi ke zimbana,
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Muntu ya yimbi ke defaka, mpe yandi ke vutulaka ve.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Bayina Yave me sakumuna,
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Ntangu luzingu ya muntu ke yangidikaka Yave,
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Kana yandi kubwa, yandi ke vwandila ve ya kubwa,
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Mu vwandaka ntwenya, awa mu me nuna.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Bilumbu nyonso, muntu ya kudedama ke talaka bantu kyadi,
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Kusala ve yimbi, sala mambu ya mbote,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Ya tsyelika, Yave ke zolaka ludedomo,
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Bantu ya kudedama ke byadila yinsi,
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Yinwa ya muntu ya kudedama ke basisaka mambu ya ndwenga,
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Musiku ya Nzambi ya yandi ke na ntima ya yandi,
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Muntu ya yimbi ke talaka na mansweki muntu ya kudedama,
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Kasi Yave ke yekulaka ve muntu ya kudedama na maboko ya muntu ya yimbi,
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Tula kivuvu ya nge na Yave, landa nzila ya yandi.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Mu me tala muntu ya yimbi na lulendo ya yandi nyonso,
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Yandi me luta, yandi ke dyaka ve.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Tala muntu ya kusungama, tala muntu ya kudedama,
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Kasi bayina ke balukilaka Nzambi,
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Mpulusu ya bantu ya kudedama ke katukaka na Yave,
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Yave ke sadisaka bawu mpe ke kuulaka bawu.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.