Salmos 22

mkw (MKW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mukunga ya mfumu ya miyimbidi. Mukunga ya Davidi.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Nzambi ya munu, Nzambi ya munu samu na yinki nge me bika munu?
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Nzambi ya munu, mu ke na kulooka na sika ya nge na ntangu,
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Na kutala mbote, nge kele longo,
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Ni na sika ya nge bankooko ya beto tulaka kivuvu ya bawu.
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Bawu vwandaka looka na sika ya nge, mpe bawu vwandaka vuuka,
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Na yina me tadila munu, mu kele muntu ve,
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 Bantu nyonso yina ke na kutala munu ke na kuseka munu,
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 Yekula dyambu ya nge na Yave!
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Nge basisaka munu na kivumu ya mama ya munu,
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Ba pesaka munu na sika ya nge ntangu mu basikaka na kivumu ya mama ya munu,
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Kukwenda ve ntama na munu, samu ti mpasi me belama,
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Lutangu ya bangombe mingi me zunga munu,
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 Bawu ke na kufungula bayinwa ya bawu samu na kuzonzila munu yimbi,
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Mu me kuma mutindu maza ke na kumwangana na ntoto,
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Ngolo ya munu me kawuka mutindu kibuma,
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Samu ti bayimbwa me zunga munu,
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Mu me konda mingi, bambeni ya munu ke na kutala munu,
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 Bawu me kabula binkuti ya munu,
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Nge Yave kukwenda ve ntama na munu!
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Kuula munu na lufwa ya mbele ya mvita,
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Vuukisa munu na yinwa ya nkosi,
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Mu ke zonzila Nkumbu ya nge na sika ya bampangi ya munu,
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Beno bayina ke zitisaka Yave, beno kembila yandi!
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Yave me vweza ve mpe me manga ve
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Na kati ya mukangu ya bantu mingi, mu ke yimbila nge mikunga ya nzitusu.
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Bamputu ke kudya, bawu ke yukuta,
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Tii na bandilu nyonso ya ntoto, bantu nyonso ke bambukila Yave moyo,
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Samu ti Yave kele ntinu,
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Awa na ntoto, bantu nyonso ya lulendo ke kudya, bawu ke fukama.
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Bana ya bawu ke sadila Yave,
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
32 Na mbandu yina ke kwiza,
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.