Salmos 22
mkw (MKW) vs NVI
1 Mukunga ya mfumu ya miyimbidi. Mukunga ya Davidi.
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Nzambi ya munu, Nzambi ya munu samu na yinki nge me bika munu?
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Nzambi ya munu, mu ke na kulooka na sika ya nge na ntangu,
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Na kutala mbote, nge kele longo,
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Ni na sika ya nge bankooko ya beto tulaka kivuvu ya bawu.
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Bawu vwandaka looka na sika ya nge, mpe bawu vwandaka vuuka,
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Na yina me tadila munu, mu kele muntu ve,
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 Bantu nyonso yina ke na kutala munu ke na kuseka munu,
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Yekula dyambu ya nge na Yave!
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Nge basisaka munu na kivumu ya mama ya munu,
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Ba pesaka munu na sika ya nge ntangu mu basikaka na kivumu ya mama ya munu,
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Kukwenda ve ntama na munu, samu ti mpasi me belama,
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Lutangu ya bangombe mingi me zunga munu,
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Bawu ke na kufungula bayinwa ya bawu samu na kuzonzila munu yimbi,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Mu me kuma mutindu maza ke na kumwangana na ntoto,
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Ngolo ya munu me kawuka mutindu kibuma,
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Samu ti bayimbwa me zunga munu,
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Mu me konda mingi, bambeni ya munu ke na kutala munu,
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Bawu me kabula binkuti ya munu,
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Nge Yave kukwenda ve ntama na munu!
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Kuula munu na lufwa ya mbele ya mvita,
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Vuukisa munu na yinwa ya nkosi,
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Mu ke zonzila Nkumbu ya nge na sika ya bampangi ya munu,
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Beno bayina ke zitisaka Yave, beno kembila yandi!
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Yave me vweza ve mpe me manga ve
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Na kati ya mukangu ya bantu mingi, mu ke yimbila nge mikunga ya nzitusu.
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Bamputu ke kudya, bawu ke yukuta,
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Tii na bandilu nyonso ya ntoto, bantu nyonso ke bambukila Yave moyo,
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Samu ti Yave kele ntinu,
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Awa na ntoto, bantu nyonso ya lulendo ke kudya, bawu ke fukama.
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Bana ya bawu ke sadila Yave,
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
32 Na mbandu yina ke kwiza,
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.