Salmos 22
mkw (MKW) vs ARC
1 Mukunga ya mfumu ya miyimbidi. Mukunga ya Davidi.
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas das palavras do meu bramido e não me auxilias?
2 Nzambi ya munu, Nzambi ya munu samu na yinki nge me bika munu?
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 Nzambi ya munu, mu ke na kulooka na sika ya nge na ntangu,
3 Porém tu és Santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
4 Na kutala mbote, nge kele longo,
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Ni na sika ya nge bankooko ya beto tulaka kivuvu ya bawu.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram e não foram confundidos.
6 Bawu vwandaka looka na sika ya nge, mpe bawu vwandaka vuuka,
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Na yina me tadila munu, mu kele muntu ve,
7 Todos os que me veem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Bantu nyonso yina ke na kutala munu ke na kuseka munu,
8 Confiou no Senhor , que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 Yekula dyambu ya nge na Yave!
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; o que me preservaste estando ainda aos seios de minha mãe.
10 Nge basisaka munu na kivumu ya mama ya munu,
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Ba pesaka munu na sika ya nge ntangu mu basikaka na kivumu ya mama ya munu,
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Kukwenda ve ntama na munu, samu ti mpasi me belama,
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 Lutangu ya bangombe mingi me zunga munu,
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Bawu ke na kufungula bayinwa ya bawu samu na kuzonzila munu yimbi,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera e derreteu-se dentro de mim.
15 Mu me kuma mutindu maza ke na kumwangana na ntoto,
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 Ngolo ya munu me kawuka mutindu kibuma,
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Samu ti bayimbwa me zunga munu,
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles veem e me contemplam.
18 Mu me konda mingi, bambeni ya munu ke na kutala munu,
18 Repartem entre si as minhas vestes e lançam sortes sobre a minha túnica.
19 Bawu me kabula binkuti ya munu,
19 Mas tu, Senhor , não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Nge Yave kukwenda ve ntama na munu!
20 Livra a minha alma da espada e a minha predileta, da força do cão.
21 Kuula munu na lufwa ya mbele ya mvita,
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouve-me desde as pontas dos unicórnios.
22 Vuukisa munu na yinwa ya nkosi,
22 Então, declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Mu ke zonzila Nkumbu ya nge na sika ya bampangi ya munu,
23 Vós que temeis ao Senhor , louvai-o; todos vós, descendência de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Beno bayina ke zitisaka Yave, beno kembila yandi!
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Yave me vweza ve mpe me manga ve
25 O meu louvor virá de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Na kati ya mukangu ya bantu mingi, mu ke yimbila nge mikunga ya nzitusu.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 Bamputu ke kudya, bawu ke yukuta,
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor ; e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 Tii na bandilu nyonso ya ntoto, bantu nyonso ke bambukila Yave moyo,
28 Porque o reino é do Senhor , e ele domina entre as nações.
29 Samu ti Yave kele ntinu,
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; como também os que não podem reter a sua vida.
30 Awa na ntoto, bantu nyonso ya lulendo ke kudya, bawu ke fukama.
30 Uma semente o servirá; falará do Senhor de geração em geração.
31 Bana ya bawu ke sadila Yave,
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.
32 Na mbandu yina ke kwiza,
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.