Jó 41

mkw (MKW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Na mantwala ya yawu kivuvu kele kaka mpamba,
1 Poderás pescar com anzol o leviatã ou ligarás a sua língua com a corda?
2 Muntu ve ke na kibakala na kusombola yawu,
2 Podes pôr uma corda no seu nariz ou com um espinho furarás a sua queixada?
3 Nani defisaka munu samu ti mu vutula yandi yawu?
3 Porventura, multiplicará as suas suplicações para contigo? Ou brandamente te falará?
4 Mu ke vwanda ve swii na yina me tadila nzutu ya yawu,
4 Fará ele concertos contigo, ou o tomarás tu por escravo para sempre?
5 Nani katulaka kinkuti ya yawu?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Nani fungulaka myelo ya yinwa ya yawu?
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 Makalu ya yawu kele ya kuvukana yawu na yawu na mukongo ya yawu,
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça de arpéus de pescadores?
8 Ya kele ya kukangama yawu na yawu,
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais tal intentarás.
9 Yawu ke ya kukangama yawu na yawu,
9 Eis que a sua esperança falhará; porventura, nenhum à sua vista será derribado?
10 Yinwa ya yawu ke basisaka nsemo,
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 Tiya ke basika na yinwa ya yawu,
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir- lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 Mulinga ke basika na mbombo ya yawu,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da relação das suas forças, nem da graça da sua compostura.
13 Kiwumunu ya yawu ke namisaka makala,
13 Quem descobriria a superfície da sua veste? Quem entrará entre as suas queixadas dobradas?
14 Ngolo ke zingaka na kati ya laka ya yawu,
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Binama ya nzutu ya yawu kele ya kuvukana kisika mosi,
15 As suas fortes escamas são excelentíssimas, cada uma fechada como com selo apertado.
16 Ntima ya yawu kele ngolo mutindu ditadi,
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem um assopro passa por entre elas.
17 Ntangu yawu ke telamaka, bayina me lutila na kibakala ke tala boma,
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Samu na muntu yina ke belama na yawu, mbele ya mvita ke sala kima mosi ve,
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Yawu ke talaka kisengo mutindu matiti ya kuyuma,
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Dyonga ke talisa yawu boma ve,
20 Do seu nariz procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 Yawu ke talaka kikonkoto mutindu matiti ya kuyuma,
21 O seu hálito faz acender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Kivumu ya yawu kele na bansonso yina ke na meno,
22 No seu pescoço pousa a força; perante ele, até a tristeza salta de prazer.
23 Yawu ke tokisa yisi ya mubu mutindu nzungu,
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 Na manima ya yawu, yawu ke bikaka nzila yina ke lezimaka,
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 Awa na ntoto yawu kele ve na ntwadisi,
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos, ficam fora de si.
26 Yawu ke talaka nyonso yina ke ya kuzangama,
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 — ausente —
27 Ele reputa o ferro palha, e o cobre, pau podre.
28 — ausente —
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 — ausente —
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança.
30 — ausente —
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 — ausente —
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como quando os unguentos fervem.
32 — ausente —
32 Após ele alumia o caminho; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 — ausente —
33 Na terra, não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 — ausente —
34 Todo o alto vê; é rei sobre todos os filhos de animais altivos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.