Jó 41

mkw (MKW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Na mantwala ya yawu kivuvu kele kaka mpamba,
1 Podes tu, com anzol, apanhar o crocodilo ou lhe travar a língua com uma corda?
2 Muntu ve ke na kibakala na kusombola yawu,
2 Podes meter-lhe no nariz uma vara de junco? Ou furar-lhe as bochechas com um gancho?
3 Nani defisaka munu samu ti mu vutula yandi yawu?
3 Acaso, te fará muitas súplicas? Ou te falará palavras brandas?
4 Mu ke vwanda ve swii na yina me tadila nzutu ya yawu,
4 Fará ele acordo contigo? Ou tomá-lo-ás por servo para sempre?
5 Nani katulaka kinkuti ya yawu?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho? Ou tê-lo-ás preso à correia para as tuas meninas?
6 Nani fungulaka myelo ya yinwa ya yawu?
6 Acaso, os teus sócios negociam com ele? Ou o repartirão entre os mercadores?
7 Makalu ya yawu kele ya kuvukana yawu na yawu na mukongo ya yawu,
7 Encher-lhe-ás a pele de arpões? Ou a cabeça, de farpas?
8 Ya kele ya kukangama yawu na yawu,
8 Põe a mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais o intentarás.
9 Yawu ke ya kukangama yawu na yawu,
9 Eis que a gente se engana em sua esperança; acaso, não será o homem derribado só em vê-lo?
10 Yinwa ya yawu ke basisaka nsemo,
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo. Quem é, pois, aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 Tiya ke basika na yinwa ya yawu,
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 Mulinga ke basika na mbombo ya yawu,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua compostura.
13 Kiwumunu ya yawu ke namisaka makala,
13 Quem lhe abrirá as vestes do seu dorso? Ou lhe penetrará a couraça dobrada?
14 Ngolo ke zingaka na kati ya laka ya yawu,
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Binama ya nzutu ya yawu kele ya kuvukana kisika mosi,
15 As fileiras de suas escamas são o seu orgulho, cada uma bem-encostada como por um selo que as ajusta.
16 Ntima ya yawu kele ngolo mutindu ditadi,
16 A tal ponto uma se chega à outra, que entre elas não entra nem o ar.
17 Ntangu yawu ke telamaka, bayina me lutila na kibakala ke tala boma,
17 Umas às outras se ligam, aderem entre si e não se podem separar.
18 Samu na muntu yina ke belama na yawu, mbele ya mvita ke sala kima mosi ve,
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Yawu ke talaka kisengo mutindu matiti ya kuyuma,
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Dyonga ke talisa yawu boma ve,
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente ou de juncos que ardem.
21 Yawu ke talaka kikonkoto mutindu matiti ya kuyuma,
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Kivumu ya yawu kele na bansonso yina ke na meno,
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele salta o desespero.
23 Yawu ke tokisa yisi ya mubu mutindu nzungu,
23 Suas partes carnudas são bem-pegadas entre si; todas fundidas nele e imóveis.
24 Na manima ya yawu, yawu ke bikaka nzila yina ke lezimaka,
24 O seu coração é firme como uma pedra, firme como a mó de baixo.
25 Awa na ntoto yawu kele ve na ntwadisi,
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; quando irrompe, ficam como que fora de si.
26 Yawu ke talaka nyonso yina ke ya kuzangama,
26 Se o golpe de espada o alcança, de nada vale, nem de lança, de dardo ou de flecha.
27 — ausente —
27 Para ele, o ferro é palha, e o cobre, pau podre.
28 — ausente —
28 A seta o não faz fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 — ausente —
29 Os porretes atirados são para ele como palha, e ri-se do brandir da lança.
30 — ausente —
30 Debaixo do ventre, há escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.
31 — ausente —
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como caldeira de unguento.
32 — ausente —
32 Após si, deixa um sulco luminoso; o abismo parece ter-se encanecido.
33 — ausente —
33 Na terra, não tem ele igual, pois foi feito para nunca ter medo.
34 — ausente —
34 Ele olha com desprezo tudo o que é alto; é rei sobre todos os animais orgulhosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.