Jó 41

mkw (MKW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na mantwala ya yawu kivuvu kele kaka mpamba,
1 Poderás tirar com anzol o leviatã, ou apertar-lhe a língua com uma corda?
2 Muntu ve ke na kibakala na kusombola yawu,
2 Poderás meter-lhe uma corda de junco no nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?
3 Nani defisaka munu samu ti mu vutula yandi yawu?
3 Porventura te fará muitas súplicas, ou brandamente te falará?
4 Mu ke vwanda ve swii na yina me tadila nzutu ya yawu,
4 Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Nani katulaka kinkuti ya yawu?
5 Brincarás com ele, como se fora um pássaro, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Nani fungulaka myelo ya yinwa ya yawu?
6 Farão os sócios de pesca tráfico dele, ou o dividirão entre os negociantes?
7 Makalu ya yawu kele ya kuvukana yawu na yawu na mukongo ya yawu,
7 Poderás encher-lhe a pele de arpões, ou a cabeça de fisgas?
8 Ya kele ya kukangama yawu na yawu,
8 Põe a tua mão sobre ele; lembra-te da peleja; nunca mais o farás!
9 Yawu ke ya kukangama yawu na yawu,
9 Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será um homem derrubado só ao vê-lo?
10 Yinwa ya yawu ke basisaka nsemo,
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo; quem, pois, é aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 Tiya ke basika na yinwa ya yawu,
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois tudo quanto existe debaixo de todo céu é meu.
12 Mulinga ke basika na mbombo ya yawu,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua estrutura.
13 Kiwumunu ya yawu ke namisaka makala,
13 Quem lhe pode tirar o vestido exterior? Quem lhe penetrará a couraça dupla?
14 Ngolo ke zingaka na kati ya laka ya yawu,
14 Quem jamais abriu as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Binama ya nzutu ya yawu kele ya kuvukana kisika mosi,
15 As suas fortes escamas são o seu orgulho, cada uma fechada como por um selo apertado.
16 Ntima ya yawu kele ngolo mutindu ditadi,
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.
17 Ntangu yawu ke telamaka, bayina me lutila na kibakala ke tala boma,
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Samu na muntu yina ke belama na yawu, mbele ya mvita ke sala kima mosi ve,
18 Os seus espirros fazem resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Yawu ke talaka kisengo mutindu matiti ya kuyuma,
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Dyonga ke talisa yawu boma ve,
20 Dos seus narizes procede fumaça, como de uma panela que ferve, e de juncos que ardem.
21 Yawu ke talaka kikonkoto mutindu matiti ya kuyuma,
21 O seu hálito faz incender os carvões, e da sua boca sai uma chama.
22 Kivumu ya yawu kele na bansonso yina ke na meno,
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele anda saltando o terror.
23 Yawu ke tokisa yisi ya mubu mutindu nzungu,
23 Os tecidos da sua carne estão pegados entre si; ela é firme sobre ele, não se pode mover.
24 Na manima ya yawu, yawu ke bikaka nzila yina ke lezimaka,
24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, firme como a pedra inferior duma mó.
25 Awa na ntoto yawu kele ve na ntwadisi,
25 Quando ele se levanta, os valentes são atemorizados, e por causa da consternação ficam fora de si.
26 Yawu ke talaka nyonso yina ke ya kuzangama,
26 Se alguém o atacar com a espada, essa não poderá penetrar; nem tampouco a lança, nem o dardo, nem o arpão.
27 — ausente —
27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28 — ausente —
28 A seta não o poderá fazer fugir; para ele as pedras das fundas se tornam em restolho.
29 — ausente —
29 Os bastões são reputados como juncos, e ele se ri do brandir da lança.
30 — ausente —
30 Debaixo do seu ventre há pontas agudas; ele se estende como um trilho sobre o lodo.
31 — ausente —
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.
32 — ausente —
32 Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 — ausente —
33 Na terra não há coisa que se lhe possa comparar; pois foi feito para estar sem pavor.
34 — ausente —
34 Ele vê tudo o que é alto; é rei sobre todos os filhos da soberba.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.