Jó 16

mkw (MKW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Na yina, Yobi vutulaka:
1 Então, respondeu Jó:
2 Mu me kuwaka mambu mingi ya mutindu yayi.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Beno nyonso ke na kutuba: «Mambu yayi ke kaka mutindu mupepe ya mpamba,
3 Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
4 Kana beno vwandaka na kisika ya munu, munu mpe mu zolaka zonza mutindu beno.
4 Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
5 Mu zolaka kukindisa beno na mambu yina ke basika na yinwa ya munu.
5 poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Kana mu zonza, bampasi ya munu ke manisa ve,
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
7 Kasi na ntangu yayi, yandi me manisa munu ngolo.
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
8 Nge me nunisa munu mpe mu me konda,
8 Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
9 Nkele ya yandi ke na kupasula munu, yandi ke na kunwanisa munu.
9 Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 Bawu ke na kufungudila munu bayinwa ya bawu ya nene,
10 Homens abrem contra mim a boca, com desprezo me esbofeteiam, e contra mim todos se ajuntam.
11 Nzambi me yekula munu na maboko ya ntwenya,
11 Deus me entrega ao ímpio e nas mãos dos perversos me faz cair.
12 Mu vwandaka ya munu swii, kasi yandi me ningisa munu,
12 Em paz eu vivia, porém ele me quebrantou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; pôs-me por seu alvo.
13 Madyonga ya yandi ke na kuzwa munu bisika nyonso.
13 Cercam-me as suas flechas, atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama na terra.
14 Yandi me tobola munu mabulu-mabulu,
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
15 Mu me tunga kinkuti ya ngoto samu na nzutu ya munu,
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
16 Meso ya munu me kuma mbwaki samu na kudila,
16 O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 Na kutala mbote, mambu ya ngolo kele ve na maboko ya munu,
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 Ntoto, kufuka ve menga ya munu.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Kubanda ntangu yayi, mu me kuma na mbangi kuna na dizulu,
19 Já agora sabei que a minha testemunha está no céu, e, nas alturas, quem advoga a minha causa.
20 Bandiku ya munu ke na kusekaka munu,
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 Bika ti nzonzi kuvwanda na kati-kati ya munu na Nzambi
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 Samu ti lutangu ya bamvula ya luzingu ya munu me kuma na nsuka,
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.