Isaías 3
mkw (MKW) vs NVI
1 Tala! Mfumu, Yave Nzambi ya Binwani
1 Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, logo irá retirar de Jerusalém e de Judá todo o seu sustento, tanto o suprimento de comida como o suprimento de água,
2 Yandi ke katula nge
2 e também o herói e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e a autoridade,
3 mfumu ya makumi tanu mpe ntwadisi,
3 o capitão e o nobre, o conselheiro, o conhecedor de magia e o perito em maldições.
4 «Mu ke pesa bawu bantwenya yina ke vwanda bamfumu ya bawu,
4 Porei jovens no governo; irresponsáveis dominarão.
5 Bantu ke banda na kunyokola bampangi
5 O povo oprimirá a si mesmo: homem contra homem, cada um contra o seu próximo. O jovem se levantará contra o idoso, o desprezível contra o nobre.
6 Muntu ke bwila mpangi ya yandi na yinzo ya dikanda ya yandi, yandi ke tuba na yandi mutindu yayi:
6 Um homem agarrará seu irmão; um da família de seu pai, e lhe dirá: "Você pelo menos tem um manto, seja o nosso governante; assuma o poder sobre este monte de ruínas! "
7 Kaka na kilumbu yina, mpangi ke vutula mutindu yayi:
7 Mas naquele dia ele exclamará: "Não tenho remédios, não há comida nem roupa em minha casa; não me nomeiem governante do povo".
8 Yelusalemi me bula dibaku,
8 Jerusalém está em ruínas, e o povo de Judá está caído; suas palavras e suas ações são contra o Senhor, desafiando a sua presença gloriosa.
9 Bizizi ya bawu ke na kulakisa yina bawu kele,
9 O jeito que olham testifica contra eles; mostram seu pecado como Sodoma, sem nada esconder. Ai deles! Pois trouxeram desgraça sobre si mesmos.
10 Beno lenda tuba ya beno ti muntu ya kudedama ke lenda ya yandi,
10 Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.
11 Kasi kyadi mingi samu na muntu ya yimbi!
11 Mas, ai dos ímpios! Pois tudo lhes irá mal! Terão a retribuição pelo que fizeram as suas mãos.
12 Bana ya fyoti ke na kunyokola bantu ya munu,
12 Meu povo é oprimido por uma criança; mulheres dominam sobre ele. Meu povo, os seus guias o enganam, e o desviam do caminho.
13 Yave me basika samu na kusala lufundusu,
13 O Senhor toma o seu lugar no tribunal; levanta-se para julgar os povos.
14 Yave me banda lufundusu,
14 O Senhor entra em juízo contra as autoridades e contra os líderes do seu povo. "Vocês arruinaram a vinha, e o que foi roubado dos necessitados está nas suas casas.
15 Samu na yinki beno ke na kudyata bantu ya munu?
15 Que pretendem vocês, ao esmagarem o meu povo, e ao moerem o rosto dos necessitados? " Quem pergunta é o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
16 Yave ke na kutuba dyaka mutindu yayi:
16 O Senhor diz: "Por causa da arrogância das mulheres de Sião, que caminham de cabeça erguida, flertando com os olhos, desfilando com passos curtos, com enfeites tinindo em seus calcanhares,
17 Mfumu ke sala ti bayintu ya bandumba ya Siyone kuvwanda dyaka ve na bansuki,
17 o Senhor rapará a cabeça das mulheres de Sião; o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas".
18 Na kilumbu yina, Mfumu ke katula misanga nyonso: bampanga ya makulu, basinga ya nene ya bansuki, misanga yina kele na kifwani ya ngonda,
18 Naquele dia o Senhor arrancará os enfeites delas: as pulseiras, as testeiras e os colares;
19 binzembele, milunga mpe balele yina bakento ke fukaka bizizi ya bawu,
19 os pendentes, os braceletes e os véus,
20 yimpu ya nkembo yina ba ke tulaka na yintu ya bakento, mwa bampanga ya makulu, mikaba, bambwata ya mananasi, mpe bakisi,
20 os enfeites de cabeça, as correntinhas de tornozelo, os cintos, os talismãs e os amuletos;
21 milunga ya misapi mpe milunga ya bambombo,
21 os anéis e os enfeites para o nariz;
22 binkuti ya mfunu mpe biyunga ya nene, mazwela mpe nkutu ya maboko,
22 as roupas caras, as capas, as mantilhas, e as bolsas;
23 batala-tala mpe binkuti ya kati, basinga ya nene yina ba ke tulaka na laka mpe bitambala ya laka.
23 os espelhos, as roupas de linho, as tiaras e os xales.
24 Na kisika ya sunga ya mananasi, ya ke vwanda ni sunga ya kubola,
24 Em vez de perfume haverá mau cheiro, em vez de cintos, corda, em vez de belos penteados, calvície, em vez de roupas finas, vestes de lamento, em vez de beleza, cicatrizes.
25 Nge Yelusalemi,
25 Seus homens cairão ao fio da espada; seus guerreiros morrerão no combate.
26 Na yina, mbanza nyonso ya Siyone ke kota kifwidi na kudila mpe yawu ke yawula,
26 As portas de Sião lamentarão e prantearão por causa disso; e sem nada, ela se assentará no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.