Isaías 3
mkw (MKW) vs NTLH
1 Tala! Mfumu, Yave Nzambi ya Binwani
1 Cuidado! O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo o sustento e todo o mantimento; não haverá nem comida nem água.
2 Yandi ke katula nge
2 Ele vai tirar também todas as pessoas importantes: os homens corajosos e os soldados, os juízes e os os adivinhos e os sábios,
3 mfumu ya makumi tanu mpe ntwadisi,
3 os oficiais do exército e as autoridades civis, os conselheiros e todos os feiticeiros.
4 «Mu ke pesa bawu bantwenya yina ke vwanda bamfumu ya bawu,
4 O Senhor escolherá meninos para governar o seu povo; o poder ficará nas mãos de crianças.
5 Bantu ke banda na kunyokola bampangi
5 Todos perseguirão uns aos outros, cada um explorará o seu vizinho. Os jovens não respeitarão os velhos, e gente que não vale nada desprezará as pessoas honestas.
6 Muntu ke bwila mpangi ya yandi na yinzo ya dikanda ya yandi, yandi ke tuba na yandi mutindu yayi:
6 Naquele dia, uma pessoa agarrará um dos seus parentes e lhe dirá: “Você pelo menos tem roupas para vestir. Então venha ser o nosso chefe e governe este montão de ruínas!”
7 Kaka na kilumbu yina, mpangi ke vutula mutindu yayi:
7 Mas o outro responderá: “Eu não posso ajudá-lo. Não tenho nem comida nem roupa na minha casa. Você não vai me fazer virar chefe do nosso povo!”
8 Yelusalemi me bula dibaku,
8 Jerusalém está arrasada, a terra de Judá está em ruínas. Pois com as suas palavras e as suas ações o povo desafia o e ofende a sua
9 Bizizi ya bawu ke na kulakisa yina bawu kele,
9 Eles não tratam os outros com igualdade, e isso prova que estão errados. Pecam abertamente como os moradores de Sodoma; não procuram esconder os seus pecados. Ai deles, pois estão trazendo sobre si mesmos o castigo da sua própria maldade!
10 Beno lenda tuba ya beno ti muntu ya kudedama ke lenda ya yandi,
10 Felizes são as pessoas honestas, pois tudo dará certo para elas, e elas ficarão satisfeitas com aquilo que ganharem com o seu trabalho!
11 Kasi kyadi mingi samu na muntu ya yimbi!
11 Ai dos maus, pois tudo correrá mal para eles! O mal que fizeram aos outros será feito contra eles.
12 Bana ya fyoti ke na kunyokola bantu ya munu,
12 Crianças governam o meu povo; o poder está nas mãos das mulheres. Meu povo, as autoridades estão enganando vocês, estão lhes mostrando o caminho errado.
13 Yave me basika samu na kusala lufundusu,
13 O Senhor Deus vai apresentar a sua causa; ele está pronto para julgar o seu povo.
14 Yave me banda lufundusu,
14 Contra as autoridades e os líderes, ele fará esta acusação: “Foram vocês que acabaram com Israel, a minha plantação de uvas! As suas casas estão cheias das coisas que vocês roubaram dos pobres!
15 Samu na yinki beno ke na kudyata bantu ya munu?
15 Com que direito vocês esmagam o meu povo e exploram os pobres?” É o quem está falando.
16 Yave ke na kutuba dyaka mutindu yayi:
16 O Senhor Deus disse: “Vejam como as mulheres de Jerusalém são vaidosas! Andam com o nariz para cima, dão olhares atrevidos e caminham com passos curtos, fazendo barulho com os enfeites dos tornozelos.
17 Mfumu ke sala ti bayintu ya bandumba ya Siyone kuvwanda dyaka ve na bansuki,
17 Por isso, eu, o Senhor , vou castigá-las: raparei a sua cabeça e as deixarei carecas.”
18 Na kilumbu yina, Mfumu ke katula misanga nyonso: bampanga ya makulu, basinga ya nene ya bansuki, misanga yina kele na kifwani ya ngonda,
18 Naquele dia, o Senhor tirará das mulheres de Jerusalém todos os seus enfeites: os que elas usam nos tornozelos e na cabeça, os colares,
19 binzembele, milunga mpe balele yina bakento ke fukaka bizizi ya bawu,
19 os brincos e as pulseiras. Tirará os véus,
20 yimpu ya nkembo yina ba ke tulaka na yintu ya bakento, mwa bampanga ya makulu, mikaba, bambwata ya mananasi, mpe bakisi,
20 os chapéus e os enfeites para os braços e os cintos e faixas. Tirará os frascos de perfume, os talismãs ,
21 milunga ya misapi mpe milunga ya bambombo,
21 os anéis e as argolas de usar no nariz;
22 binkuti ya mfunu mpe biyunga ya nene, mazwela mpe nkutu ya maboko,
22 os vestidos luxuosos, os mantos , os xales e as bolsas;
23 batala-tala mpe binkuti ya kati, basinga ya nene yina ba ke tulaka na laka mpe bitambala ya laka.
23 as saias transparentes, os lenços de linho, os turbantes e as mantilhas.
24 Na kisika ya sunga ya mananasi, ya ke vwanda ni sunga ya kubola,
24 Em vez de andarem perfumadas, elas vão cheirar mal; em vez de cintos finos, usarão cordas grosseiras. Não farão penteados bonitos, mas ficarão carecas. Não usarão roupas finas, mas roupas feitas de pano grosseiro. A beleza delas vai virar uma feiura de dar vergonha!
25 Nge Yelusalemi,
25 Os homens de Jerusalém serão mortos na guerra; até os mais valentes morrerão.
26 Na yina, mbanza nyonso ya Siyone ke kota kifwidi na kudila mpe yawu ke yawula,
26 A cidade ficará de luto e chorará como se fosse uma mulher sentada no chão, completamente abandonada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.