Provérbios 3
Maori Version (MI) vs VC
1 E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.