Salmos 48

Menge-Bibel (MENG39) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Lied, ein Psalm von den Korahiten (42,1).
1 Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
2 Groß ist der HERR und hoch zu preisenin unsers Gottes Stadt, auf seinem heiligen Berge.
2 Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria da terra toda. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.
3 Herrlich ragt empor, die Wonne der ganzen Erde (oder: des ganzen Landes),der Zionsberg, der wahre Götterberg,die Stadt eines (oder: des) großen Königs.
3 Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.
4 Gott hat in ihren Palästensich kundgetan als eine feste Burg.
4 Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.
5 Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt (oder: verabredet),waren vereint herangezogen;
5 Quando a viram, ficaram atônitos, fugiram aterrorizados.
6 doch als sie’s sahen, waren sie betroffen (= sprachlos),erschraken, flohen bestürzt davon;
6 Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no parto.
7 Zittern erfaßte sie dort,Angst wie ein Weib in Wehen.
7 Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.
8 Durch einen Oststurm zertrümmertest dudie stolzen Tharsisschiffe (Jes 2,16).
8 Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre. Pausa
9 Wie wir’s gehört, so haben wir’s nun gesehenin der Stadt des HERRN der Heerscharen, unsres Gottes Stadt:Gott läßt sie auf ewig feststehn. SELA.
9 No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal.
10 Wir gedenken, o Gott, deiner Gnadeinmitten deines Tempels.
10 Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhmbis an die Enden der Erde;mit Gerechtigkeit ist deine Rechte gefüllt.
11 O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.
12 Des freue sich der Zionsberg,jubeln mögen die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,
13 Umkreist den Zion, umwandelt ihn ringsund zählt seine Türme;
13 observem bem as suas muralhas, examinem as suas cidadelas, para que vocês falem à próxima geração
14 betrachtet genau seine Bollwerke,mustert (oder: durchschreitet) seine Paläste,damit ihr dem künftgen Geschlecht erzählet,
14 que este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será o nosso guia até o fim.
15 daß dies ist Gott, unser Gott:immer und ewig wird er uns führen [bis zum Tode].
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.