Salmos 33
Menge-Bibel (MENG39) vs VC
1 Jubelt, ihr Gerechten, über den HERRN!Den Aufrichtigen ziemet Lobgesang.
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Preiset den HERRN mit der Zither,spielt ihm auf zehnsaitiger Harfe!
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.
3 Singt ihm ein neues Lied,laßt laut die Saiten erklingen mit Jubelschall!
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,
4 Denn das Wort des HERRN ist wahrhaftig,und in all seinem Tun ist er treu;
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:
5 er liebt Gerechtigkeit und Recht;von der Gnade (oder: Güte) des HERRN ist die Erde voll.
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.
6 Durch das Wort des HERRN sind die Himmel geschaffen,und ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.
7 Er türmt die Wasser des Meeres auf wie einen Wall (oder: Garbenhaufen)und legt die Fluten in Vorratskammern.
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.
8 Es fürchte den HERRN die ganze Erde,vor ihm müssen beben alle Erdenbewohner;
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.
9 denn er sprach: da geschah’s;er gebot: da stand es da.
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.
10 Der HERR hat den Ratschluß der Heiden zerschlagen,die Gedanken der Völker vereitelt.
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.
11 Der Ratschluß des HERRN bleibt ewig bestehn,seines Herzens Gedanken von Geschlecht zu Geschlecht.
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist,dem Volk, das zum Eigentum (= Sonderbesitz) er sich erwählt hat!
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Vom Himmel blickt der HERR herab,sieht alle Menschenkinder;
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.
14 von der Stätte, wo er wohnt (= thront), überschaut eralle Bewohner der Erde,
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,
15 er, der allen ihr Herz gestaltet,der acht hat auf all ihr Tun.
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.
16 Ein König ist nicht geschützt (oder: siegreich) durch große Heeresmacht,ein Kriegsheld rettet sich nicht durch große Kraft;
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.
17 betrogen ist, wer von Rossen die Rettung (oder: den Sieg) erhofft,denn trotz all ihrer Stärke vermögen sie nicht zu retten.
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.
18 Bedenke: das Auge des HERRN ruht auf denen, die ihn fürchten,auf denen, die seiner Gnade harren,
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,
19 auf daß er ihre Seele vom Tode erretteund sie am Leben erhalte in Hungersnot.
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.
20 Unsre Seele harret des HERRN:unsre Hilfe und unser Schild ist er.
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.
21 Ja, seiner freut sich unser Herz,denn auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.
22 Deine Gnade (oder: Güte) walte über uns, o HERR,gleichwie wir auf dich geharrt haben (oder: deiner harren)!
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.