Salmos 33
Menge-Bibel (MENG39) vs NVI
1 Jubelt, ihr Gerechten, über den HERRN!Den Aufrichtigen ziemet Lobgesang.
1 Cantem de alegria ao Senhor, vocês que são justos; aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Preiset den HERRN mit der Zither,spielt ihm auf zehnsaitiger Harfe!
2 Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
3 Singt ihm ein neues Lied,laßt laut die Saiten erklingen mit Jubelschall!
3 Cantem-lhe uma nova canção; toquem com habilidade ao aclamá-lo.
4 Denn das Wort des HERRN ist wahrhaftig,und in all seinem Tun ist er treu;
4 Pois a palavra do Senhor é verdadeira; ele é fiel em tudo o que faz.
5 er liebt Gerechtigkeit und Recht;von der Gnade (oder: Güte) des HERRN ist die Erde voll.
5 Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Durch das Wort des HERRN sind die Himmel geschaffen,und ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
6 Mediante a palavra do Senhor foram feitos os céus, e os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.
7 Er türmt die Wasser des Meeres auf wie einen Wall (oder: Garbenhaufen)und legt die Fluten in Vorratskammern.
7 Ele ajunta as águas do mar num só lugar; das profundezas faz reservatórios.
8 Es fürchte den HERRN die ganze Erde,vor ihm müssen beben alle Erdenbewohner;
8 Toda a terra tema o Senhor; tremam diante dele todos os habitantes do mundo.
9 denn er sprach: da geschah’s;er gebot: da stand es da.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo surgiu.
10 Der HERR hat den Ratschluß der Heiden zerschlagen,die Gedanken der Völker vereitelt.
10 O Senhor desfaz os planos das nações e frustra os propósitos dos povos.
11 Der Ratschluß des HERRN bleibt ewig bestehn,seines Herzens Gedanken von Geschlecht zu Geschlecht.
11 Mas os planos do Senhor permanecem para sempre, os propósitos do seu coração, por todas as gerações.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist,dem Volk, das zum Eigentum (= Sonderbesitz) er sich erwählt hat!
12 Como é feliz a nação que tem o Senhor como Deus, o povo que ele escolheu para lhe pertencer!
13 Vom Himmel blickt der HERR herab,sieht alle Menschenkinder;
13 Dos céus olha o Senhor e vê toda a humanidade;
14 von der Stätte, wo er wohnt (= thront), überschaut eralle Bewohner der Erde,
14 do seu trono ele observa todos os habitantes da terra;
15 er, der allen ihr Herz gestaltet,der acht hat auf all ihr Tun.
15 ele, que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.
16 Ein König ist nicht geschützt (oder: siegreich) durch große Heeresmacht,ein Kriegsheld rettet sich nicht durch große Kraft;
16 Nenhum rei se salva pelo tamanho do seu exército; nenhum guerreiro escapa por sua grande força.
17 betrogen ist, wer von Rossen die Rettung (oder: den Sieg) erhofft,denn trotz all ihrer Stärke vermögen sie nicht zu retten.
17 O cavalo é vã esperança de vitória; apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.
18 Bedenke: das Auge des HERRN ruht auf denen, die ihn fürchten,auf denen, die seiner Gnade harren,
18 Mas o Senhor protege aqueles que o temem, e os que firmam a esperança no seu amor,
19 auf daß er ihre Seele vom Tode erretteund sie am Leben erhalte in Hungersnot.
19 para livrá-los da morte e garantir-lhes vida, mesmo em tempos de fome.
20 Unsre Seele harret des HERRN:unsre Hilfe und unser Schild ist er.
20 Nossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.
21 Ja, seiner freut sich unser Herz,denn auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
21 Nele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.
22 Deine Gnade (oder: Güte) walte über uns, o HERR,gleichwie wir auf dich geharrt haben (oder: deiner harren)!
22 Esteja sobre nós o teu amor, Senhor, como está em ti a nossa esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.