Salmos 33
Menge-Bibel (MENG39) vs ARC
1 Jubelt, ihr Gerechten, über den HERRN!Den Aufrichtigen ziemet Lobgesang.
1 Regozijai-vos no Senhor , vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Preiset den HERRN mit der Zither,spielt ihm auf zehnsaitiger Harfe!
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 Singt ihm ein neues Lied,laßt laut die Saiten erklingen mit Jubelschall!
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Denn das Wort des HERRN ist wahrhaftig,und in all seinem Tun ist er treu;
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 er liebt Gerechtigkeit und Recht;von der Gnade (oder: Güte) des HERRN ist die Erde voll.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor .
6 Durch das Wort des HERRN sind die Himmel geschaffen,und ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus; e todo o exército deles, pelo espírito da sua boca.
7 Er türmt die Wasser des Meeres auf wie einen Wall (oder: Garbenhaufen)und legt die Fluten in Vorratskammern.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 Es fürchte den HERRN die ganze Erde,vor ihm müssen beben alle Erdenbewohner;
8 Tema toda a terra ao Senhor ; temam-no todos os moradores do mundo.
9 denn er sprach: da geschah’s;er gebot: da stand es da.
9 Porque falou, e tudo se fez; mandou, e logo tudo apareceu.
10 Der HERR hat den Ratschluß der Heiden zerschlagen,die Gedanken der Völker vereitelt.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações; quebranta os intentos dos povos.
11 Der Ratschluß des HERRN bleibt ewig bestehn,seines Herzens Gedanken von Geschlecht zu Geschlecht.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração, de geração em geração.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist,dem Volk, das zum Eigentum (= Sonderbesitz) er sich erwählt hat!
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 Vom Himmel blickt der HERR herab,sieht alle Menschenkinder;
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens;
14 von der Stätte, wo er wohnt (= thront), überschaut eralle Bewohner der Erde,
14 da sua morada contempla todos os moradores da terra.
15 er, der allen ihr Herz gestaltet,der acht hat auf all ihr Tun.
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Ein König ist nicht geschützt (oder: siegreich) durch große Heeresmacht,ein Kriegsheld rettet sich nicht durch große Kraft;
16 Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 betrogen ist, wer von Rossen die Rettung (oder: den Sieg) erhofft,denn trotz all ihrer Stärke vermögen sie nicht zu retten.
17 O cavalo é vão para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Bedenke: das Auge des HERRN ruht auf denen, die ihn fürchten,auf denen, die seiner Gnade harren,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 auf daß er ihre Seele vom Tode erretteund sie am Leben erhalte in Hungersnot.
19 para livrar a sua alma da morte e para os conservar vivos na fome.
20 Unsre Seele harret des HERRN:unsre Hilfe und unser Schild ist er.
20 A nossa alma espera no Senhor ; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Ja, seiner freut sich unser Herz,denn auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Deine Gnade (oder: Güte) walte über uns, o HERR,gleichwie wir auf dich geharrt haben (oder: deiner harren)!
22 Seja a tua misericórdia, Senhor , sobre nós, como em ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.