Salmos 116
Menge-Bibel (MENG39) vs VC
1 Ich liebe den HERRN, denn er hat erhörtmein flehentlich Rufen;
1 Aleluia. Amo o Senhor, porque ele ouviu a voz de minha súplica,
2 ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt:ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
2 porque inclinou para mim os seus ouvidos no dia em que o invoquei.
3 Umschlungen hatten mich des Todes Netzeund die Ängste der Unterwelt mich befallen,in Drangsal und Kummer war ich geraten.
3 Os laços da morte me envolviam, a rede da habitação dos mortos me apanhou de improviso; estava abismado na aflição e na ansiedade.
4 Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele (oder: mein Leben)!«
4 Foi então que invoquei o nome do Senhor: Ó Senhor, salvai-me a vida!
5 Gnädig ist der HERR und gerecht,und unser Gott ist voll Erbarmens;
5 O Senhor é bom e justo, cheio de misericórdia é nosso Deus.
6 der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut:ich war schwach geworden, aber er half mir.
6 O Senhor cuida dos corações simples; achava-me na miséria e ele me salvou.
7 Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe,denn der HERR hat Gutes an dir getan!
7 Volta, minha alma, à tua serenidade, porque o Senhor foi bom para contigo,
8 Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet,meine Augen vom Weinen,meinen Fuß vom Anstoß (oder: Gleiten);
8 pois livrou-me a alma da morte, preservou-me os olhos do pranto, os pés da queda.
9 ich werde noch wandeln vor dem HERRNin den Landen des Lebens (oder: der Lebenden).
9 Na presença do Senhor continuarei o meu caminho na terra dos vivos.
10 Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
10 Salmo. Conservei a confiança ainda quando podia dizer: Em verdade sou extremamente infeliz.
11 in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
11 Em meu pavor eu dizia: O homem é um apoio falaz.
12 Wie soll ich dem HERRN vergeltenalles, was er mir Gutes getan?
12 Mas que poderei retribuir ao Senhor por tudo o que ele me tem dado?
13 Den Becher des Heils will ich erhebenund den Namen des HERRN anrufen;
13 Erguerei o cálice da salvação, invocando o nome do Senhor.
14 meine Gelübde will ich bezahlen (= erfüllen) dem HERRN,ja angesichts seines ganzen Volkes.
14 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo.
15 Kostbar ist in den Augen des HERRNder Tod seiner Frommen.
15 É penoso para o Senhor ver morrer os seus fiéis.
16 Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht,ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd;meine Bande hast du gelöst:
16 Senhor, eu sou vosso servo; vosso servo, filho de vossa serva: quebrastes os meus grilhões.
17 dir will ich Dankopfer bringenund den Namen des HERRN anrufen;
17 Oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor, invocando o nome do Senhor.
18 meine Gelübde will ich bezahlen (= erfüllen) dem HERRN,ja angesichts seines ganzen Volkes,
18 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo,
19 in den Vorhöfen am Hause des HERRN,in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!
19 nos átrios da casa do Senhor, no teu recinto, ó Jerusalém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.