Salmos 116
Menge-Bibel (MENG39) vs NVT
1 Ich liebe den HERRN, denn er hat erhörtmein flehentlich Rufen;
1 Amo o S enhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas orações.
2 ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt:ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
2 Porque ele se inclina para ouvir, orarei enquanto viver.
3 Umschlungen hatten mich des Todes Netzeund die Ängste der Unterwelt mich befallen,in Drangsal und Kummer war ich geraten.
3 A morte me envolveu com suas cordas, e os terrores da sepultura não via outra coisa senão sofrimento e tristeza.
4 Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele (oder: mein Leben)!«
4 Então clamei pelo nome do S enhor : “Livra-me, S
5 Gnädig ist der HERR und gerecht,und unser Gott ist voll Erbarmens;
5 O S enhor é compassivo e justo; o nosso Deus é misericordioso!
6 der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut:ich war schwach geworden, aber er half mir.
6 O S enhor protege os ingênuos; eu estava diante da morte, e ele me salvou.
7 Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe,denn der HERR hat Gutes an dir getan!
7 Volte, minha alma, a descansar, pois o S
8 Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet,meine Augen vom Weinen,meinen Fuß vom Anstoß (oder: Gleiten);
8 Ele livrou minha alma da morte, meus olhos, das lágrimas, meus pés, da queda.
9 ich werde noch wandeln vor dem HERRNin den Landen des Lebens (oder: der Lebenden).
9 Por isso, andarei na presença do S enhor enquanto viver aqui na terra.
10 Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
10 Eu cri, por isso disse: “Estou profundamente aflito!”.
11 in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
11 Em meu desespero, declarei: “Todos são mentirosos!”.
12 Wie soll ich dem HERRN vergeltenalles, was er mir Gutes getan?
12 Que posso oferecer ao S enhor por tudo que ele me tem feito?
13 Den Becher des Heils will ich erhebenund den Namen des HERRN anrufen;
13 Celebrarei meu livramento e louvarei o nome do S
14 meine Gelübde will ich bezahlen (= erfüllen) dem HERRN,ja angesichts seines ganzen Volkes.
14 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo.
15 Kostbar ist in den Augen des HERRNder Tod seiner Frommen.
15 O S enhor se importa profundamente com a morte de seus fiéis.
16 Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht,ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd;meine Bande hast du gelöst:
16 Ó S enhor , sou teu servo, sim, teu servo, teu humilde servo; tu me livraste de minhas correntes.
17 dir will ich Dankopfer bringenund den Namen des HERRN anrufen;
17 Oferecerei a ti um sacrifício de ação de graças e louvarei o nome do S
18 meine Gelübde will ich bezahlen (= erfüllen) dem HERRN,ja angesichts seines ganzen Volkes,
18 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo,
19 in den Vorhöfen am Hause des HERRN,in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!
19 na casa do S enhor , no meio de Jerusalém. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.