Salmos 116
Menge-Bibel (MENG39) vs ACF
1 Ich liebe den HERRN, denn er hat erhörtmein flehentlich Rufen;
1 Amo ao SENHOR, porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica.
2 ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt:ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
2 Porque inclinou a mim os seus ouvidos; portanto, o invocarei enquanto viver.
3 Umschlungen hatten mich des Todes Netzeund die Ängste der Unterwelt mich befallen,in Drangsal und Kummer war ich geraten.
3 Os cordéis da morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; encontrei aperto e tristeza.
4 Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele (oder: mein Leben)!«
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, livra a minha alma.
5 Gnädig ist der HERR und gerecht,und unser Gott ist voll Erbarmens;
5 Piedoso é o Senhor e justo; o nosso Deus tem misericórdia.
6 der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut:ich war schwach geworden, aber er half mir.
6 O Senhor guarda aos símplices; fui abatido, mas ele me livrou.
7 Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe,denn der HERR hat Gutes an dir getan!
7 Volta, minha alma, para o teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet,meine Augen vom Weinen,meinen Fuß vom Anstoß (oder: Gleiten);
8 Porque tu livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés da queda.
9 ich werde noch wandeln vor dem HERRNin den Landen des Lebens (oder: der Lebenden).
9 Andarei perante a face do Senhor na terra dos viventes.
10 Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
10 Cri, por isso falei. Estive muito aflito.
11 in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
11 Dizia na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
12 Wie soll ich dem HERRN vergeltenalles, was er mir Gutes getan?
12 Que darei eu ao Senhor, por todos os benefícios que me tem feito?
13 Den Becher des Heils will ich erhebenund den Namen des HERRN anrufen;
13 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
14 meine Gelübde will ich bezahlen (= erfüllen) dem HERRN,ja angesichts seines ganzen Volkes.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, agora, na presença de todo o seu povo.
15 Kostbar ist in den Augen des HERRNder Tod seiner Frommen.
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht,ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd;meine Bande hast du gelöst:
16 Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
17 dir will ich Dankopfer bringenund den Namen des HERRN anrufen;
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
18 meine Gelübde will ich bezahlen (= erfüllen) dem HERRN,ja angesichts seines ganzen Volkes,
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo,
19 in den Vorhöfen am Hause des HERRN,in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!
19 Nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.