Salmos 116
Menge-Bibel (MENG39) vs NVI
1 Ich liebe den HERRN, denn er hat erhörtmein flehentlich Rufen;
1 Eu amo o Senhor, porque ele me ouviu quando lhe fiz a minha súplica.
2 ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt:ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
2 Ele inclinou os seus ouvidos para mim; eu o invocarei toda a minha vida.
3 Umschlungen hatten mich des Todes Netzeund die Ängste der Unterwelt mich befallen,in Drangsal und Kummer war ich geraten.
3 As cordas da morte me envolveram, as angústias do Sheol vieram sobre mim; aflição e tristeza me dominaram.
4 Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele (oder: mein Leben)!«
4 Então clamei pelo nome do Senhor: "Livra-me, Senhor! "
5 Gnädig ist der HERR und gerecht,und unser Gott ist voll Erbarmens;
5 O Senhor é misericordioso e justo; o nosso Deus é compassivo.
6 der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut:ich war schwach geworden, aber er half mir.
6 O Senhor protege os simples; quando eu já estava sem forças, ele me salvou.
7 Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe,denn der HERR hat Gutes an dir getan!
7 Retorne ao seu descanso, ó minha alma, porque o Senhor tem sido bom para você!
8 Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet,meine Augen vom Weinen,meinen Fuß vom Anstoß (oder: Gleiten);
8 Pois tu me livraste da morte, os meus olhos, das lágrimas e os meus pés, de tropeçar,
9 ich werde noch wandeln vor dem HERRNin den Landen des Lebens (oder: der Lebenden).
9 para que eu pudesse andar diante do Senhor na terra dos viventes.
10 Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
10 Eu cri, ainda que tenha dito: "Estou muito aflito".
11 in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
11 Em pânico eu disse: "Ninguém merece confiança".
12 Wie soll ich dem HERRN vergeltenalles, was er mir Gutes getan?
12 Como posso retribuir ao Senhor toda a sua bondade para comigo?
13 Den Becher des Heils will ich erhebenund den Namen des HERRN anrufen;
13 Erguerei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor.
14 meine Gelübde will ich bezahlen (= erfüllen) dem HERRN,ja angesichts seines ganzen Volkes.
14 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo.
15 Kostbar ist in den Augen des HERRNder Tod seiner Frommen.
15 O Senhor vê com pesar a morte de seus fiéis.
16 Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht,ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd;meine Bande hast du gelöst:
16 Senhor, sou teu servo, Sim, sou teu servo, filho da tua serva; livraste-me das minhas correntes.
17 dir will ich Dankopfer bringenund den Namen des HERRN anrufen;
17 Oferecerei a ti um sacrifício de gratidão e invocarei o nome do Senhor.
18 meine Gelübde will ich bezahlen (= erfüllen) dem HERRN,ja angesichts seines ganzen Volkes,
18 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo,
19 in den Vorhöfen am Hause des HERRN,in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!
19 nos pátios da casa do Senhor, no seu interior, ó Jerusalém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.