Salmos 89

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ሚጪንቶ ዛሎ ዓይናዼ ጎይሣ ታ ናንጋንዳኔ፤
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 ሚጪንቲፃ ኔኤኮ ናንጊና ናንጋያ ማዔሢ
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 ኔኤኒ ቤርታሲ፦ «ታኣኒ ዶኦሬ ዓሢና ዎላ ጫኣቄኔ፤
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ኔ ዒዛም ሳላዼ ሳላ፦
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ጫሪንጫ ኔኤኮ ዲቃሢ ሄርሺሳ ማዾ
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳና ጫሪንጮይዳ ዖኦኒ ቤቃይ?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 ዒዛም ዱማዼ ኪኢታንቾ ባኣካ ሚርጌና ዒጊጪንታያ
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዼኤፖ ፆኦዛሢዮ!
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 ኔኤኮ ቢታንቶና ባዛ ዓጊፃሢ ኔ ዔቂሳኔ፤
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 ሬዓባ ጌይንታ ቦዓሢ ጳርቂ ኔ ዎዼኔ፤
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 ጫሪንጮንታ ሳዖንታ ኔኤሮኬ፤
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 ኬዶ ባንፆንታ ዾኦሎ ባንፆዋ ማዤሢ ኔናኬ፤
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 ቢታንታ ኔኤኮ ኮሺ ዶዲኬ፤
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 ካኣቱሞ ዖይታ ኔኤኮ ፂሉሞና ፒዜ ዎጌና ዶዲሾናያኬ፤
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዎዛና ዒላሻዞንሢና
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 ሮኦሮ ጉቤ ኔ ሱንፆና ዔያታ ዎዛዻኔ፤
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 ዔያቶ ዶዱሞኮ ቦንቻሢ ኔናኬ፤
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 ኑኡኮ ጊቲማሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳሮኬ፤
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 ኔኤኒ ፔጋሲ ዻዋ ባኮና
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 ታኣኮ ዓይላሢ ዳውቴ ታ ዴንቄኔ፤
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 ታ ኩጫ ኬልቂ ዒዛ ዓርቃንዳኔ፤
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 ዒዛኮ ሞርካ ዒዛ ባሻዓኬ፤
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 ሞርኮ ዒዛኮ ታኣኒ ዒዛ ቤርታ ጋኣጫንዳኔ፤
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 ታኣኮ ጉሙርቂንቲፆንታ ሚጪንቲፃኣ ዒዛና ማዓንዳኔ፤
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 ዒዚ ዎይሣ ዓጮ ሜዲቴራኒያ ባዞ ሄላንዳኣና
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 ዒዚ ታና፦ ‹ኔ ታኣኮ ዓዶኬ፤
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 ታኣኒ ዒዛ ታኣኮ ናኣዚ ቶይዲ ማሃንዳኔ፤
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 ሚጪንቲፆ ታኣኮ ናንጊና ዒዛም ታ ማሃንዳኔ፤
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 ዒዛኮ ዜርፆ ናንጊና ታኣኒ ናንጊሻንዳኔ፤
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 «ጋዓንቴ ዜርፃ ዒዛኮ ታ ዎጎ ዑሣ ዓኣዼቴ
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 ታኣኒ ቱኬ ዳምቦ ዑሣ ዔያታ ኬስኬቴ
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 ዔያቶኮ ጎሞሮ ታ ዔያቶ ኮኦሎና
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 ሂዴያታቴያ ሚጪንቲፆ ታኣኮ ታ ዒዛይዳፓ ሺኢሻዓኬ፤
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 ታ ዒዛና ጫኣቄ ጫኣቁሞ ሻሃዓኬ፤
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 «ፔቴና ታኣኮ ጌኤሹሞና ታ ጫኣቄኔ፤
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 ዒዛኮ ዜርፆ ናንጊና ታኣኒ ናንጊሻንዳኔ፤
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 ጫሪንጮይዳ ጉሙርቂንታ ማርካ ማዒ ናንጋ ዓጊኒጉዲ
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 ሃሢ ኔ ጋዓንቴ ዒዛ ቶኦቺ ሃሼኔ፤
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 ኔ ዓይላሢና ኔ ጫኣቄ ጫኣቁሞዋ ሻሄኔ፤
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 ዒዛኮ ኬኤሎ ዲፆ ቢያ ኔ ሻሄኔ፤
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 ዒኢና ቱሮ ሊካ ዓኣዻሢያ ቢያ ዒዛ ቡሬኔ፤
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 ዒዛ ሞርኮኮ ሚዛቆ ኩጮ ኔ ዼግ ዼጊዴኔ፤
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 ዒዛ ጬንቾ ዓፓሮኮ ዓጪፆ ኔ ቱኒሴኔ፤
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 ዓሶ ዒዛኮ ዲቃሣ ዼኤፑሞ ኔ ባይዜኔ፤
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 ኔ ዒዛኮ ዼጋቶ ዎዶ ቃሚሤኔ፤
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 ታኣኮ ናንጎ ሌዓ ዎዚ ቃሚሢታቴያ ሂንዳ ማሌ፤
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 ሃይቢ ሃይቁዋዖ ናንጋንዳ ዓሲ ዓኣ?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 ጎዳሢዮ!
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋላቲንቴ ጎይሣ ዴዖም!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.