Salmos 89

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ሚጪንቶ ዛሎ ዓይናዼ ጎይሣ ታ ናንጋንዳኔ፤
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 ሚጪንቲፃ ኔኤኮ ናንጊና ናንጋያ ማዔሢ
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 ኔኤኒ ቤርታሲ፦ «ታኣኒ ዶኦሬ ዓሢና ዎላ ጫኣቄኔ፤
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ኔ ዒዛም ሳላዼ ሳላ፦
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ጫሪንጫ ኔኤኮ ዲቃሢ ሄርሺሳ ማዾ
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳና ጫሪንጮይዳ ዖኦኒ ቤቃይ?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 ዒዛም ዱማዼ ኪኢታንቾ ባኣካ ሚርጌና ዒጊጪንታያ
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዼኤፖ ፆኦዛሢዮ!
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 ኔኤኮ ቢታንቶና ባዛ ዓጊፃሢ ኔ ዔቂሳኔ፤
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 ሬዓባ ጌይንታ ቦዓሢ ጳርቂ ኔ ዎዼኔ፤
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 ጫሪንጮንታ ሳዖንታ ኔኤሮኬ፤
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 ኬዶ ባንፆንታ ዾኦሎ ባንፆዋ ማዤሢ ኔናኬ፤
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 ቢታንታ ኔኤኮ ኮሺ ዶዲኬ፤
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 ካኣቱሞ ዖይታ ኔኤኮ ፂሉሞና ፒዜ ዎጌና ዶዲሾናያኬ፤
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዎዛና ዒላሻዞንሢና
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 ሮኦሮ ጉቤ ኔ ሱንፆና ዔያታ ዎዛዻኔ፤
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 ዔያቶ ዶዱሞኮ ቦንቻሢ ኔናኬ፤
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 ኑኡኮ ጊቲማሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳሮኬ፤
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 ኔኤኒ ፔጋሲ ዻዋ ባኮና
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 ታኣኮ ዓይላሢ ዳውቴ ታ ዴንቄኔ፤
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 ታ ኩጫ ኬልቂ ዒዛ ዓርቃንዳኔ፤
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 ዒዛኮ ሞርካ ዒዛ ባሻዓኬ፤
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 ሞርኮ ዒዛኮ ታኣኒ ዒዛ ቤርታ ጋኣጫንዳኔ፤
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 ታኣኮ ጉሙርቂንቲፆንታ ሚጪንቲፃኣ ዒዛና ማዓንዳኔ፤
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 ዒዚ ዎይሣ ዓጮ ሜዲቴራኒያ ባዞ ሄላንዳኣና
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 ዒዚ ታና፦ ‹ኔ ታኣኮ ዓዶኬ፤
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 ታኣኒ ዒዛ ታኣኮ ናኣዚ ቶይዲ ማሃንዳኔ፤
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 ሚጪንቲፆ ታኣኮ ናንጊና ዒዛም ታ ማሃንዳኔ፤
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 ዒዛኮ ዜርፆ ናንጊና ታኣኒ ናንጊሻንዳኔ፤
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 «ጋዓንቴ ዜርፃ ዒዛኮ ታ ዎጎ ዑሣ ዓኣዼቴ
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ታኣኒ ቱኬ ዳምቦ ዑሣ ዔያታ ኬስኬቴ
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 ዔያቶኮ ጎሞሮ ታ ዔያቶ ኮኦሎና
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 ሂዴያታቴያ ሚጪንቲፆ ታኣኮ ታ ዒዛይዳፓ ሺኢሻዓኬ፤
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 ታ ዒዛና ጫኣቄ ጫኣቁሞ ሻሃዓኬ፤
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 «ፔቴና ታኣኮ ጌኤሹሞና ታ ጫኣቄኔ፤
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 ዒዛኮ ዜርፆ ናንጊና ታኣኒ ናንጊሻንዳኔ፤
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 ጫሪንጮይዳ ጉሙርቂንታ ማርካ ማዒ ናንጋ ዓጊኒጉዲ
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 ሃሢ ኔ ጋዓንቴ ዒዛ ቶኦቺ ሃሼኔ፤
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 ኔ ዓይላሢና ኔ ጫኣቄ ጫኣቁሞዋ ሻሄኔ፤
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 ዒዛኮ ኬኤሎ ዲፆ ቢያ ኔ ሻሄኔ፤
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 ዒኢና ቱሮ ሊካ ዓኣዻሢያ ቢያ ዒዛ ቡሬኔ፤
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 ዒዛ ሞርኮኮ ሚዛቆ ኩጮ ኔ ዼግ ዼጊዴኔ፤
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 ዒዛ ጬንቾ ዓፓሮኮ ዓጪፆ ኔ ቱኒሴኔ፤
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 ዓሶ ዒዛኮ ዲቃሣ ዼኤፑሞ ኔ ባይዜኔ፤
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 ኔ ዒዛኮ ዼጋቶ ዎዶ ቃሚሤኔ፤
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 ታኣኮ ናንጎ ሌዓ ዎዚ ቃሚሢታቴያ ሂንዳ ማሌ፤
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 ሃይቢ ሃይቁዋዖ ናንጋንዳ ዓሲ ዓኣ?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 ጎዳሢዮ!
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋላቲንቴ ጎይሣ ዴዖም!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.