Salmos 89

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ሚጪንቶ ዛሎ ዓይናዼ ጎይሣ ታ ናንጋንዳኔ፤
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 ሚጪንቲፃ ኔኤኮ ናንጊና ናንጋያ ማዔሢ
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 ኔኤኒ ቤርታሲ፦ «ታኣኒ ዶኦሬ ዓሢና ዎላ ጫኣቄኔ፤
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ኔ ዒዛም ሳላዼ ሳላ፦
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ጫሪንጫ ኔኤኮ ዲቃሢ ሄርሺሳ ማዾ
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳና ጫሪንጮይዳ ዖኦኒ ቤቃይ?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 ዒዛም ዱማዼ ኪኢታንቾ ባኣካ ሚርጌና ዒጊጪንታያ
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዼኤፖ ፆኦዛሢዮ!
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 ኔኤኮ ቢታንቶና ባዛ ዓጊፃሢ ኔ ዔቂሳኔ፤
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 ሬዓባ ጌይንታ ቦዓሢ ጳርቂ ኔ ዎዼኔ፤
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 ጫሪንጮንታ ሳዖንታ ኔኤሮኬ፤
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 ኬዶ ባንፆንታ ዾኦሎ ባንፆዋ ማዤሢ ኔናኬ፤
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 ቢታንታ ኔኤኮ ኮሺ ዶዲኬ፤
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 ካኣቱሞ ዖይታ ኔኤኮ ፂሉሞና ፒዜ ዎጌና ዶዲሾናያኬ፤
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዎዛና ዒላሻዞንሢና
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 ሮኦሮ ጉቤ ኔ ሱንፆና ዔያታ ዎዛዻኔ፤
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 ዔያቶ ዶዱሞኮ ቦንቻሢ ኔናኬ፤
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 ኑኡኮ ጊቲማሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳሮኬ፤
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 ኔኤኒ ፔጋሲ ዻዋ ባኮና
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 ታኣኮ ዓይላሢ ዳውቴ ታ ዴንቄኔ፤
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 ታ ኩጫ ኬልቂ ዒዛ ዓርቃንዳኔ፤
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 ዒዛኮ ሞርካ ዒዛ ባሻዓኬ፤
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 ሞርኮ ዒዛኮ ታኣኒ ዒዛ ቤርታ ጋኣጫንዳኔ፤
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 ታኣኮ ጉሙርቂንቲፆንታ ሚጪንቲፃኣ ዒዛና ማዓንዳኔ፤
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 ዒዚ ዎይሣ ዓጮ ሜዲቴራኒያ ባዞ ሄላንዳኣና
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 ዒዚ ታና፦ ‹ኔ ታኣኮ ዓዶኬ፤
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 ታኣኒ ዒዛ ታኣኮ ናኣዚ ቶይዲ ማሃንዳኔ፤
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 ሚጪንቲፆ ታኣኮ ናንጊና ዒዛም ታ ማሃንዳኔ፤
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 ዒዛኮ ዜርፆ ናንጊና ታኣኒ ናንጊሻንዳኔ፤
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 «ጋዓንቴ ዜርፃ ዒዛኮ ታ ዎጎ ዑሣ ዓኣዼቴ
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ታኣኒ ቱኬ ዳምቦ ዑሣ ዔያታ ኬስኬቴ
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 ዔያቶኮ ጎሞሮ ታ ዔያቶ ኮኦሎና
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 ሂዴያታቴያ ሚጪንቲፆ ታኣኮ ታ ዒዛይዳፓ ሺኢሻዓኬ፤
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 ታ ዒዛና ጫኣቄ ጫኣቁሞ ሻሃዓኬ፤
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 «ፔቴና ታኣኮ ጌኤሹሞና ታ ጫኣቄኔ፤
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 ዒዛኮ ዜርፆ ናንጊና ታኣኒ ናንጊሻንዳኔ፤
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 ጫሪንጮይዳ ጉሙርቂንታ ማርካ ማዒ ናንጋ ዓጊኒጉዲ
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 ሃሢ ኔ ጋዓንቴ ዒዛ ቶኦቺ ሃሼኔ፤
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 ኔ ዓይላሢና ኔ ጫኣቄ ጫኣቁሞዋ ሻሄኔ፤
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 ዒዛኮ ኬኤሎ ዲፆ ቢያ ኔ ሻሄኔ፤
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 ዒኢና ቱሮ ሊካ ዓኣዻሢያ ቢያ ዒዛ ቡሬኔ፤
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 ዒዛ ሞርኮኮ ሚዛቆ ኩጮ ኔ ዼግ ዼጊዴኔ፤
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 ዒዛ ጬንቾ ዓፓሮኮ ዓጪፆ ኔ ቱኒሴኔ፤
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 ዓሶ ዒዛኮ ዲቃሣ ዼኤፑሞ ኔ ባይዜኔ፤
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 ኔ ዒዛኮ ዼጋቶ ዎዶ ቃሚሤኔ፤
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 ታኣኮ ናንጎ ሌዓ ዎዚ ቃሚሢታቴያ ሂንዳ ማሌ፤
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 ሃይቢ ሃይቁዋዖ ናንጋንዳ ዓሲ ዓኣ?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 ጎዳሢዮ!
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋላቲንቴ ጎይሣ ዴዖም!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.