Salmos 102
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሺኢጲፆ ታኣሲ ዋይዜ፤
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 ታኣኒ ሜታዼ ኬሎና ዓኣፖ ኔኤሲ ታ ጊዳፓ ማሂፖ!
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 ናንጎ ዎዳ ታኣኮ ጩቢጉዲ ዴንዲ ጋፓኔ፤
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 ዒና ታኣኮ ቃኣያ ዎዼ ማኣቲጉዲ ሜሌኔ፤
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 ታኣኮ ዒላታፓ ዔቄያና
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 ዓሳ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዓኣ ሙኡታሌ ታ ማሌኔ፤
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 ጊንዓ ባኣያ ታ ዎርቃኔ፤
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 ሞርካ ታኣኮ ሮኦሮ ጉቤ ታና ሚኢጫኔ፤
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 ዲቢንሢ ታኣኒ ዺኢሊጉዲ ኩኡሌኔ፤
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 ኔኤኮ ጎሪንቶና ዻጎናፓ ዔቄያና
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 ናንጎ ሌዓ ታኣኮ ዓቢ ጌሊ ዔኤዤጉዲኬ፤
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 ኔ ዔቃንዳኔ፥ ፂዮኔያ ሚጪንታ ዓኣፒና ዛጋንዳኔ፤
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 ኔኤኮ ዓይላ ሹጮ ዒዞኮ ዛጊ ዎዛዻንዳኔ፤
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሱንፆ
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፂዮኔ ጊንሣ ማሂ ማዣንዳኔ፤
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 ዒዚ ማንቆ ዓሶ ሺኢጲፆ ባንሢ ዛጋንዳኔ፤
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 ሃጊ ሾይንቲባኣ ዓሳ ዒዛ ጋላታንዳንጉዲ
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዼጌ ቤዛ ዓኣ
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 ዬያ ዒ ማዼሢ
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ሱንፃ ፂዮኔይዳ
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 ዬይያ ዴሮንታ ካኣቶንታ
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 ዶዱሞ ታኣኮ ጎይፃ ዓይሴኔ፤
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 ዬካፓ ታኣኒያ፦ «ፆኦሲዮ ኔኤኒ ናንጋሢ
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 ኔኤኒ ሚና ቤርታ ሳዖ ማዤኔ፤
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 ዔያታ ባይቃንዳኔ፤
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 ኔኤኒ ጋዓንቴ ኔናኬ፤
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 ኔ ዓይሎኮ ናኣታ ዔያቶም ጊኢጌም ናንጋንዳኔ፤
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.