Jó 4

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ቴማኔ ዓጮ ዓሢ ዔልፓዜ ሂዚ ጌይ ማሄኔ፦
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu a Jó:
2 «ዒዮቤ! ፔቴ ዓሲ ጫርቂ ኔኤም ኬኤዜቴ
2 “Você terá paciência e me permitirá dizer algo? Afinal, quem poderia permanecer calado?
3 ሚርጌ ዓሲ ኔ ዔርዜኔ፤
3 Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
4 ኔ ጌኤዛ ዹቂንታ ዓሶዋ ማኣዳኔ፤
4 Suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você deu apoio aos vacilantes.
5 ሃሢ ሜታ ኔና ሄሌሢሮ
5 Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico.
6 ፆኦሲ ዒጊቹማ ኔኤኮ ጌኤቂንቶ ባኮ
6 Seu temor a Deus não lhe dá confiança? Sua vida íntegra não lhe traz esperança?
7 ጌኤሺ ዓሲታንቴ ፆኦሲ ፑርታ ሜቶ ዓጌ ዓሲ
7 “Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
8 ታ ዔራ ጎይፆና
8 Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
9 ዔያታ ፆኦሲ ዑኡዞና ባይቃኔ፤
9 Um sopro de Deus os destrói; desaparecem com uma rajada de sua ira.
10 ፑርቶ ዓሳ ዓዳ ዞቢጉዲ ጉዻኔ፤
10 O leão ruge e seu filhote rosna, mas os dentes dos leões jovens são quebrados.
11 ዞቢ ኬሚ ሙዓ ባኣዚ ባይዛዖ
11 O leão feroz morre de fome porque não há presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 «ፔቴ ዓቢና ዓኣሺንቴ ኪኢታ ታና ሄሌኔ፤
12 “Esta verdade me foi revelada em segredo, como que sussurrada em meu ouvido.
13 ዓሶ ዼኤፒ ጊንዓ ዓርቂ
13 Ela veio à noite, numa visão perturbadora, quando todos estão em sono profundo.
14 ዒጊቹሞና ጎጋይቂሢና ታና ዓርቄኔ፤
14 O medo e o terror se apoderaram de mim e fizeram estremecer meus ossos.
15 ዢባሬ ታ ቤርቲና ዢባርሺ ዓኣዼኔ፤
15 Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
16 ዒኢካ ፔቴ ባኣዚ ዔቂ ዓኣንቴ ታ ዛጌኔ፤
16 O espírito parou, mas não pude ver sua forma; um vulto estava diante de meus olhos. No silêncio, ouvi uma voz dizer:
17 ‹ፆኦሲ ቤርቲዳ
17 ‘Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’.
18 ፆኦሲ ፔኤኮ ማዻዞንሢ ጉሙርቁዋያ ማዔቴ
18 “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez,
19 ዓካሪ ራዔ ሙዑዋንቴ ሻሂንታዞንሢ
19 quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças.
20 ዋንቴና ጉቴናኮ ባኣካ ዔያታ ሜቃኔ፤
20 Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio.
21 ፃውና ቱጊንቴ ዓፒሎና ኮሾና ማኣሪጉዲ
21 As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.