Jó 4
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 ቴማኔ ዓጮ ዓሢ ዔልፓዜ ሂዚ ጌይ ማሄኔ፦
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 «ዒዮቤ! ፔቴ ዓሲ ጫርቂ ኔኤም ኬኤዜቴ
2 “Se alguém tentar falar, você terá paciência para ouvir? Mas quem poderá conter as palavras?
3 ሚርጌ ዓሲ ኔ ዔርዜኔ፤
3 Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas.
4 ኔ ጌኤዛ ዹቂንታ ዓሶዋ ማኣዳኔ፤
4 As suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 ሃሢ ሜታ ኔና ሄሌሢሮ
5 Mas agora, quando chega a sua vez, você perde a paciência; ao ser atingido, você fica apavorado.
6 ፆኦሲ ዒጊቹማ ኔኤኮ ጌኤቂንቶ ባኮ
6 Você não tem confiança no seu temor a Deus? Não tem esperança na integridade dos seus caminhos?
7 ጌኤሺ ዓሲታንቴ ፆኦሲ ፑርታ ሜቶ ዓጌ ዓሲ
7 Pense bem: será que algum inocente já chegou a perecer? E onde os retos foram destruídos?
8 ታ ዔራ ጎይፆና
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem.
9 ዔያታ ፆኦሲ ዑኡዞና ባይቃኔ፤
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira são consumidos.
10 ፑርቶ ዓሳ ዓዳ ዞቢጉዲ ጉዻኔ፤
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 ዞቢ ኬሚ ሙዓ ባኣዚ ባይዛዖ
11 O leão morre, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.”
12 «ፔቴ ዓቢና ዓኣሺንቴ ኪኢታ ታና ሄሌኔ፤
12 “Uma palavra me foi trazida em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 ዓሶ ዼኤፒ ጊንዓ ዓርቂ
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre as pessoas,
14 ዒጊቹሞና ጎጋይቂሢና ታና ዓርቄኔ፤
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 ዢባሬ ታ ቤርቲና ዢባርሺ ዓኣዼኔ፤
15 Então um espírito passou por diante de mim; e se arrepiaram os cabelos do meu corpo.
16 ዒኢካ ፔቴ ባኣዚ ዔቂ ዓኣንቴ ታ ዛጌኔ፤
16 Ele parou, mas não reconheci a sua aparência. Um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 ‹ፆኦሲ ቤርቲዳ
17 ‘Pode um mortal ser justo diante de Deus? Pode alguém ser puro diante do seu Criador?
18 ፆኦሲ ፔኤኮ ማዻዞንሢ ጉሙርቁዋያ ማዔቴ
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 ዓካሪ ራዔ ሙዑዋንቴ ሻሂንታዞንሢ
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados como a traça!
20 ዋንቴና ጉቴናኮ ባኣካ ዔያታ ሜቃኔ፤
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que ninguém se importe com isso.
21 ፃውና ቱጊንቴ ዓፒሎና ኮሾና ማኣሪጉዲ
21 Se o fio da vida lhes é cortado, morrem e não alcançam a sabedoria.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.