Jó 28

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 «ቢሮ ዓንጎ ኬሳኒ ማዒዲኔ ጌይንታ ባካ ቦኦኪንታያንታ
1 Há lugares de onde se tira a prata, lugares onde o ouro é apurado;
2 ዓንጊ ሳዓይዳፓ ቦኦኪንቲ ጴዻኔ፤
2 o ferro é extraído do solo, o cobre é extraído de uma pedra fundida.
3 ዓሳ ዹሞይዳ ዓኣ ባኮ ፔጋሲ ኬሳኔ፤
3 Foi posto um fim às trevas, escavaram-se as últimas profundidades da rocha obscura e sombria.
4 ዓሲ ናንጋ ቤዛፓ ሃኪ ዴንዲ
4 Longe dos lugares habitados {o mineiro} abre galerias que são ignoradas pelos pés dos transeuntes; suspenso, vacila longe dos humanos.
5 ሳዓ ሙኡዚም ማዓ ሃኣኮ ባቃልሳኔ፤
5 A terra, que produz o pão, é sacudida em suas entranhas como se fosse pelo fogo.
6 ሴኔፔሬ ጌይንታ ቦንቺንታ ሹጫ
6 As rochas encerram a safira, assim como o pó do ouro.
7 ዬያ ማዒዲኖ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻ ጎይፆ
7 A águia não conhece a vereda, o olho do abutre não a viu;
8 ፑርቶ ቦዓ ዬኖ ባንሢ ዓኣዺያ ዓኣዹዋሴ፤
8 os altivos animais não a pisaram, o leão não passou por ela.
9 «ዓሲ ሳዖ ቦኦካኣና ፔ ኩጮና ዓጬ ሹጮ ቡጋኔ፤
9 O homem põe a mão no sílex, derruba as montanhas pela base;
10 ላሎ ቆኦቂ ኬስኮ ጎይሢ ኮሻኔ፤
10 fura galerias nos rochedos, o olho pode ver nelas todos os tesouros.
11 ዋኣሢ ዬያ ማዒዲኖ ባንሢ ዎቱዋጉዲ
11 Explora as nascentes dos rios, e põe a descoberto o que estava escondido.
12 ዓካሪ፦ ዔራቶ ዓንካፓ ጴዻይ?
12 Mas a sabedoria, de onde sai ela? Onde está o jazigo da inteligência?
13 «ዔራቶ ሼምፓ ዓኣ ማዢንታ ናንጋ ሳዖይዳ ጴዹዋሴ፤
13 O homem ignora o caminho dela, ninguém a encontra na terra dos vivos.
14 ዼኤፖ ባዞንታ ዳልጎ ዋኣፆንታ
14 O abismo diz: Ela não está em mim. Não está comigo, diz o mar.
15 ዔራቶ ጌኤሺ ዎርቄና ሻንቂንቱዋሴ፤
15 Não pode ser adquirida com ouro maciço, não pode ser comprada a peso de prata.
16 ዔራቶ፦ ዖፔሬ ጌይንታ ዎርቆንታ ሜሬጊዴንታ
16 Não pode ser posta em balança com o ouro de Ofir, com o ônix precioso ou a safira.
17 ዎርቄንታ ጌኤሺ ሌማሌኤሼያ ዒዞና ቤቃያቱዋሴ፤
17 Não pode ser comparada nem ao ouro nem ao vidro, ninguém a troca por vaso de ouro fino.
18 ዔራቶ ኪቤና ዓልማዞ ጌይንታ ባኮፓ ቢያ ባሼኬ፤
18 Quanto ao coral e ao cristal, nem se fala, a sabedoria vale mais do que as pérolas.
19 ‹ቶጳዚዮኔ› ጌይንታ ዒቶጲያኮ ሚዛጶ ሹጫ ዒዞ ሄሉዋሴ፤
19 Não pode ser igualada ao topázio da Etiópia, não pode ser equiparada ao mais puro ouro.
20 ሂዴቶ፦ ዔራቶ ዓንካፓ ሙካይ?
20 De onde vem, pois, a sabedoria? Onde está o jazigo da inteligência?
21 «ሼምፓ ዓኣ ማዢንቲ ቢያፓ ዒዛ ዓኣሺንቴያኬ፤
21 Um véu a oculta de todos os viventes, até das aves do céu ela se esconde.
22 ባይሲንታና ሃይቢና፦
22 Dizem o inferno e a morte: Apenas ouvimos falar dela.
23 «ዔራቶ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻ ጎይፆና
23 Deus conhece o caminho para encontrá-la, é ele quem sabe o seu lugar,
24 ዓይጎሮ ጌዔቴ ፆኦሲ ሳዖኮ ጋፖ ሄላንዳኣና ቢያ ዛጋኔ፤
24 porque ele vê até os confins da terra, e enxerga tudo o que há debaixo do céu.
25 ዢባሮኮዋ ዎልቆ ዒ ማዤ ዎዶና
25 Quando ele se ocupava em pesar os ventos, e em regular a medida das águas,
26 ዒሮና ጉጉንፆናም
26 quando fixava as leis da chuva, e traçava uma rota aos relâmpagos,
27 ፆኦሲ ዔራቶ ዛጌኔ፤
27 então a viu e a descreveu, penetrou-a e escrutou-a.
28 «ዒማና ፆኦሲ ዓሲም፦
28 Depois disse ao homem: O temor do Senhor, eis a sabedoria; fugir do mal, eis a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.