Jó 28
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 «ቢሮ ዓንጎ ኬሳኒ ማዒዲኔ ጌይንታ ባካ ቦኦኪንታያንታ
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e lugar onde se refina o ouro.
2 ዓንጊ ሳዓይዳፓ ቦኦኪንቲ ጴዻኔ፤
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 ዓሳ ዹሞይዳ ዓኣ ባኮ ፔጋሲ ኬሳኔ፤
3 Ele põe fim às trevas, e toda a extremidade ele esquadrinha, a pedra da escuridão e a da sombra da morte.
4 ዓሲ ናንጋ ቤዛፓ ሃኪ ዴንዲ
4 Abre um poço de mina longe dos homens, em lugares esquecidos do pé; ficando pendentes longe dos homens, oscilam de um lado para outro.
5 ሳዓ ሙኡዚም ማዓ ሃኣኮ ባቃልሳኔ፤
5 Da terra procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 ሴኔፔሬ ጌይንታ ቦንቺንታ ሹጫ
6 As suas pedras são o lugar da safira, e tem pó de ouro.
7 ዬያ ማዒዲኖ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻ ጎይፆ
7 Essa vereda a ave de rapina a ignora, e não a viram os olhos da gralha.
8 ፑርቶ ቦዓ ዬኖ ባንሢ ዓኣዺያ ዓኣዹዋሴ፤
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 «ዓሲ ሳዖ ቦኦካኣና ፔ ኩጮና ዓጬ ሹጮ ቡጋኔ፤
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 ላሎ ቆኦቂ ኬስኮ ጎይሢ ኮሻኔ፤
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho vê tudo o que há de precioso.
11 ዋኣሢ ዬያ ማዒዲኖ ባንሢ ዎቱዋጉዲ
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira à luz o que estava escondido.
12 ዓካሪ፦ ዔራቶ ዓንካፓ ጴዻይ?
12 Porém onde se achará a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
13 «ዔራቶ ሼምፓ ዓኣ ማዢንታ ናንጋ ሳዖይዳ ጴዹዋሴ፤
13 O homem não conhece o seu valor, e nem ela se acha na terra dos viventes.
14 ዼኤፖ ባዞንታ ዳልጎ ዋኣፆንታ
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 ዔራቶ ጌኤሺ ዎርቄና ሻንቂንቱዋሴ፤
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em troca dela.
16 ዔራቶ፦ ዖፔሬ ጌይንታ ዎርቆንታ ሜሬጊዴንታ
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 ዎርቄንታ ጌኤሺ ሌማሌኤሼያ ዒዞና ቤቃያቱዋሴ፤
17 Com ela não se pode comparar o ouro nem o cristal; nem se trocará por jóia de ouro fino.
18 ዔራቶ ኪቤና ዓልማዞ ጌይንታ ባኮፓ ቢያ ባሼኬ፤
18 Não se fará menção de coral nem de pérolas; porque o valor da sabedoria é melhor que o dos rubis.
19 ‹ቶጳዚዮኔ› ጌይንታ ዒቶጲያኮ ሚዛጶ ሹጫ ዒዞ ሄሉዋሴ፤
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 ሂዴቶ፦ ዔራቶ ዓንካፓ ሙካይ?
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 «ሼምፓ ዓኣ ማዢንቲ ቢያፓ ዒዛ ዓኣሺንቴያኬ፤
21 Pois está encoberta aos olhos de todo o vivente, e oculta às aves do céu.
22 ባይሲንታና ሃይቢና፦
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 «ዔራቶ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻ ጎይፆና
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 ዓይጎሮ ጌዔቴ ፆኦሲ ሳዖኮ ጋፖ ሄላንዳኣና ቢያ ዛጋኔ፤
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 ዢባሮኮዋ ዎልቆ ዒ ማዤ ዎዶና
25 Quando deu peso ao vento, e tomou a medida das águas;
26 ዒሮና ጉጉንፆናም
26 Quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 ፆኦሲ ዔራቶ ዛጌኔ፤
27 Então a viu e relatou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 «ዒማና ፆኦሲ ዓሲም፦
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.