Jó 28
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 «ቢሮ ዓንጎ ኬሳኒ ማዒዲኔ ጌይንታ ባካ ቦኦኪንታያንታ
1 “As pessoas sabem de onde extrair a prata e onde refinar o ouro.
2 ዓንጊ ሳዓይዳፓ ቦኦኪንቲ ጴዻኔ፤
2 Sabem de onde tirar o ferro da terra e como separar o cobre da rocha.
3 ዓሳ ዹሞይዳ ዓኣ ባኮ ፔጋሲ ኬሳኔ፤
3 Sabem fazer brilhar luz na escuridão e procurar minério nas regiões mais distantes, em meio às trevas profundas.
4 ዓሲ ናንጋ ቤዛፓ ሃኪ ዴንዲ
4 Cavam entradas para minas, em lugares onde ninguém vive. Descem por meio de cordas, balançando de um lado para o outro.
5 ሳዓ ሙኡዚም ማዓ ሃኣኮ ባቃልሳኔ፤
5 O alimento cresce na superfície, mas, abaixo dela, a terra é derretida como que por fogo.
6 ሴኔፔሬ ጌይንታ ቦንቺንታ ሹጫ
6 Ali, as rochas contêm safiras, e, no pó, se encontra ouro.
7 ዬያ ማዒዲኖ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻ ጎይፆ
7 São tesouros que nenhuma ave de rapina consegue enxergar, nem o olho do falcão pode ver.
8 ፑርቶ ቦዓ ዬኖ ባንሢ ዓኣዺያ ዓኣዹዋሴ፤
8 Nenhum animal selvagem pisou nessas riquezas, nenhum leão pôs a pata sobre elas.
9 «ዓሲ ሳዖ ቦኦካኣና ፔ ኩጮና ዓጬ ሹጮ ቡጋኔ፤
9 As pessoas sabem como despedaçar as rochas mais duras e como revirar até as raízes dos montes.
10 ላሎ ቆኦቂ ኬስኮ ጎይሢ ኮሻኔ፤
10 Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.
11 ዋኣሢ ዬያ ማዒዲኖ ባንሢ ዎቱዋጉዲ
11 Represam a água dos ribeiros e trazem à luz tesouros ocultos.
12 ዓካሪ፦ ዔራቶ ዓንካፓ ጴዻይ?
12 “Mas onde se pode encontrar sabedoria? Onde se pode achar entendimento?
13 «ዔራቶ ሼምፓ ዓኣ ማዢንታ ናንጋ ሳዖይዳ ጴዹዋሴ፤
13 Ninguém sabe onde encontrá-la, pois ela não se acha entre os vivos.
14 ዼኤፖ ባዞንታ ዳልጎ ዋኣፆንታ
14 ‘Não está aqui’, diz o abismo, ‘Nem aqui’, diz o mar.
15 ዔራቶ ጌኤሺ ዎርቄና ሻንቂንቱዋሴ፤
15 Não se pode comprá-la com ouro, nem adquiri-la com prata.
16 ዔራቶ፦ ዖፔሬ ጌይንታ ዎርቆንታ ሜሬጊዴንታ
16 Vale mais que todo o ouro de Ofir, mais que o ônix precioso e a safira.
17 ዎርቄንታ ጌኤሺ ሌማሌኤሼያ ዒዞና ቤቃያቱዋሴ፤
17 A sabedoria é mais valiosa que ouro e cristal; não se pode comprá-la com joias de ouro fino.
18 ዔራቶ ኪቤና ዓልማዞ ጌይንታ ባኮፓ ቢያ ባሼኬ፤
18 Coral e jaspe não se comparam a ela; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 ‹ቶጳዚዮኔ› ጌይንታ ዒቶጲያኮ ሚዛጶ ሹጫ ዒዞ ሄሉዋሴ፤
19 Não se pode trocá-la pelo precioso topázio da Etiópia; ela vale mais que o ouro puríssimo.
20 ሂዴቶ፦ ዔራቶ ዓንካፓ ሙካይ?
20 “Onde, afinal, está a sabedoria? Onde está o entendimento?
21 «ሼምፓ ዓኣ ማዢንቲ ቢያፓ ዒዛ ዓኣሺንቴያኬ፤
21 Está escondida dos olhos de toda a humanidade; nem mesmo as aves do céu conseguem descobri-la.
22 ባይሲንታና ሃይቢና፦
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Ouvimos apenas rumores de onde encontrá-la’.
23 «ዔራቶ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻ ጎይፆና
23 “Somente Deus conhece o caminho para a sabedoria; ele sabe onde encontrá-la.
24 ዓይጎሮ ጌዔቴ ፆኦሲ ሳዖኮ ጋፖ ሄላንዳኣና ቢያ ዛጋኔ፤
24 Pois ele enxerga toda a terra; vê tudo que há debaixo do céu.
25 ዢባሮኮዋ ዎልቆ ዒ ማዤ ዎዶና
25 Determina a força dos ventos e o volume das águas.
26 ዒሮና ጉጉንፆናም
26 Fez as leis para controlar a chuva e definiu o caminho dos relâmpagos.
27 ፆኦሲ ዔራቶ ዛጌኔ፤
27 Então viu a sabedoria e a avaliou; em seu lugar a pôs e cuidadosamente a examinou.
28 «ዒማና ፆኦሲ ዓሲም፦
28 É isto que ele diz a toda a humanidade: ‘O temor do Senhor é a verdadeira sabedoria; afastar-se do mal é o verdadeiro entendimento’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.