Jó 28
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 «ቢሮ ዓንጎ ኬሳኒ ማዒዲኔ ጌይንታ ባካ ቦኦኪንታያንታ
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e, para o ouro, lugar em que o derretem.
2 ዓንጊ ሳዓይዳፓ ቦኦኪንቲ ጴዻኔ፤
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o metal.
3 ዓሳ ዹሞይዳ ዓኣ ባኮ ፔጋሲ ኬሳኔ፤
3 O homem pôs fim às trevas e até à extremidade ele esquadrinha, procurando as pedras na escuridão e na sombra da morte.
4 ዓሲ ናንጋ ቤዛፓ ሃኪ ዴንዲ
4 Trasborda o ribeiro até ao que junto dele habita, de maneira que se não pode passar a pé; então, intervém o homem, e as águas se vão.
5 ሳዓ ሙኡዚም ማዓ ሃኣኮ ባቃልሳኔ፤
5 A terra, de onde procede o pão, embaixo é revolvida como por fogo.
6 ሴኔፔሬ ጌይንታ ቦንቺንታ ሹጫ
6 As suas pedras são o lugar da safira e têm pós de ouro.
7 ዬያ ማዒዲኖ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻ ጎይፆ
7 Essa vereda, a ignora a ave de rapina, e não a viram os olhos da gralha.
8 ፑርቶ ቦዓ ዬኖ ባንሢ ዓኣዺያ ዓኣዹዋሴ፤
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 «ዓሲ ሳዖ ቦኦካኣና ፔ ኩጮና ዓጬ ሹጮ ቡጋኔ፤
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 ላሎ ቆኦቂ ኬስኮ ጎይሢ ኮሻኔ፤
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as coisas preciosas.
11 ዋኣሢ ዬያ ማዒዲኖ ባንሢ ዎቱዋጉዲ
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira para a luz o que estava escondido.
12 ዓካሪ፦ ዔራቶ ዓንካፓ ጴዻይ?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 «ዔራቶ ሼምፓ ዓኣ ማዢንታ ናንጋ ሳዖይዳ ጴዹዋሴ፤
13 O homem não lhe conhece o valor; não se acha na terra dos viventes.
14 ዼኤፖ ባዞንታ ዳልጎ ዋኣፆንታ
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 ዔራቶ ጌኤሺ ዎርቄና ሻንቂንቱዋሴ፤
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
16 ዔራቶ፦ ዖፔሬ ጌይንታ ዎርቆንታ ሜሬጊዴንታ
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 ዎርቄንታ ጌኤሺ ሌማሌኤሼያ ዒዞና ቤቃያቱዋሴ፤
17 Com ela se não pode comparar o ouro ou o cristal; nem se trocará por joia de ouro fino.
18 ዔራቶ ኪቤና ዓልማዞ ጌይንታ ባኮፓ ቢያ ባሼኬ፤
18 Ela faz esquecer o coral e as pérolas; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a dos rubis.
19 ‹ቶጳዚዮኔ› ጌይንታ ዒቶጲያኮ ሚዛጶ ሹጫ ዒዞ ሄሉዋሴ፤
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 ሂዴቶ፦ ዔራቶ ዓንካፓ ሙካይ?
20 De onde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 «ሼምፓ ዓኣ ማዢንቲ ቢያፓ ዒዛ ዓኣሺንቴያኬ፤
21 Porque está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 ባይሲንታና ሃይቢና፦
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 «ዔራቶ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻ ጎይፆና
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 ዓይጎሮ ጌዔቴ ፆኦሲ ሳዖኮ ጋፖ ሄላንዳኣና ቢያ ዛጋኔ፤
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 ዢባሮኮዋ ዎልቆ ዒ ማዤ ዎዶና
25 Quando deu peso ao vento e tomou a medida das águas;
26 ዒሮና ጉጉንፆናም
26 quando prescreveu uma lei para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 ፆኦሲ ዔራቶ ዛጌኔ፤
27 então, a viu e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 «ዒማና ፆኦሲ ዓሲም፦
28 Mas disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.