Jó 22
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ቴሜና ዓጮ ዓሢ፥ ዔልፓዜ ሂዚ ጌይ ማሄኔ፦
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 «ዓሲ ፆኦሲ ማኣዳ ባኣዚ ዓኣ?
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 ኔኤኮ ኮዦ ማዻ ቢያ ባኮ ዳንዳዓ ጎዳሢም ዓይጎ ማኣዳይ?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 ዓካሪ ኔጊዳ ዎጌሢና
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 ሃይ ቢያ ጌና ኔና ሄሌሢ ፑርቱማ ኔኤኮ ዺቤሢሮ
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 ኔኤኮ ጌርሲንሢ ዎኦቴ ባኣዚ ባኣንቴ
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 ናይዺ ዼኤቢንቲ ላቤዞንሢ
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 ሳዔላ ዎልቄና ዓኣ ዓሶ ቆሎ
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 ዜኤሮይንዶ ኩቺ ጉሪ ኔ ዳኬኔ፤
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 ዬያሮ ኮይላ ኔኤኮ ፒሮና ማንጊንቴኔ፤
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 ዛጋኒ ኔና ባሻንዳያ ሄላንዳኣና ዹሚ ኔና ዓርቄኔ፤
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 «ፆኦሲ ዼግ ጌዔ ጫሪንጮይዳ ናንጋያቱዋዓዳ?
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 ኔኤኒ ጋዓንቴ፦ ‹ፆኦሲ ዓይጎ ዔራይ?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 ጫሪንጮኮ ዑፃ ዒ ሃንታኣና
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 «ጎሞ ዓሳ ሃንቴ
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 ዔያታ ዎዳ ዔያቶኮ ሄሉዋንቴ ኩዴኔ፤
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 ዔያታ ቢያ ባኮ ዳንዳዓ ጎዳሢ፦ ‹ኑ ኮይላፓ ሃኬ፤
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 ጋዓንቴ ማኣሮ ዔያቶኮ ዖርጎቹሞና ኩንሤሢ ፆኦሲኬ።
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 ፑርቶ ዓሳ ሜታዻሢ ዛጊ ዛጊ
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 ‹ጎኔ፥ ኑኡኮ ሞርካ ባይቄኔ፤
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 «ዬያሮ ዒዮቤ፥ ኔና ፆኦሲም ዎይሤ፤
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 ፆኦሲ ኔና ዔርዛ ዔርዚፆ ዋይዜ፤
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 ኔ ቶኦኮ ኔኤኒ ቢያሢ ዳንዳዓ ጎዳ ባንሢ ማሄቶ
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 ዎርቆ ሲላሎይዳ ኬኤሬ፤
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 ዬኖ ዎዶና ቢያሢ ዳንዳዓ ጎዳሢ ኔኤም
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 ቢያሢ ዳንዳዓ ጎዳሢና ኔ ዎዛዻንዳኔ፤
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 ዒዛ ኔ ሺኢቃ ዎዶና
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 ማሊፃ ቢያ ኔኤኮ ጊኢጋንዳኔ፤
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 ፆኦሲ ዖቶርቃ ዓሶ ዻውሲሳንዳኔ፤
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 ኔኤኒ ዎንዴ ፂሎ ማዔያታቴ
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.