Jó 20

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ናዕማታ ዓጮ ዓሢ ፆፓሬ ሂዚ ጌይ ማሄኔ፦
1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 «ዒዮቤ! ታ ዒና ታና ዻጋሲ ኔኤም ኬኤዛንዳጉዲ ታና ማሄኔ፤
2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 ታኣኒ ዋይዛሢ ታና ዻውሲሳ ጎሮኬ፤
3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 «ዓሲ ሳዖይዳ ጴዼሢዳፓ ዓርቃዖ
4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 ፑርታ ዓሲኮ ሄርሺንቲ ዻካ ዎዴምኬ፤
5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 ፑርታ ዓሲ ዎዚ ዖቶርሙሞና
6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 ዒዚ ፔኤኮ ሺዖጉዲ ጋፒ ዑጪንታንዳኔ፤
7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 ዓውቲጉዲ ፒው ጌይ ባይቃንዳሢሮ ዒ ጴዻዓኬ፤
8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 ዒ ናንጋ ቤዛፓ ቤሲ ባይቃንዳሢሮ
9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 ናኣታ ዒዛኮ ሺኢቂ ሺኢቂ
10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 ዎልቆና ዓኣ ዒዛኮ ዼጋቶ ዑፃ
11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 «ዎዚ ዒዛኮ ፑርቱማ ዻንጎይዳ ሙኡዚጉዲ
12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 ጋፑዋጉዲ ፔ ዻንጋ ዓርቂ
13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 ዒዛኮ ጎጶ ጋራ ጋዓንቴ ዬይ ጫንቃንዳኔ፤
14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 ፑርታ ዓሲ ዓሲኮ ሙዔ ባኮ ዎልቄና ማሃንዳኔ፤
15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 ፑርታ ዓሲ ሙዓ ባካ ቢያ ዒዛ ዎዻ ዳኣኒ ማዓንዳኔ፤
16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 ሪሚታፓ ኮሾ ዛይታ ዲጲጉዱ ዎታሢ
17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 ዒዛ ላቢፆኮ ዓኣፖ ሜሌም ዒዚ ዒንጋንዳፓዓቴም
18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 ዬይ ማዓንዳሢ ማንቆ ዓሶ ዒ ሄርቄሢሮና
19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 ጎጋይቂፃ ዒዛ ሃውሾ ባሼኔ፤
20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 ዒዛኮ ቡኩሶና ባካ ቢያ
21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 ዎዚ ዒ ዖርጎጬቴያ ዻጋሳ ባኣዚ ዒዛ ሄላንዳኔ፤
22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 ‹ሙይ ታ ሚሽካንዳኔ› ዒ ጋዓኣና
23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 ዓንጎ ጬንቾ ዓፓሮፓ ዒ ቶሌቴ
24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 ሂኢዣ ዒዛኮ ጊዴና ሶፒ ኬስካንዳኔ፤
25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 ዒ ቡኩሴ ቆላ ቢያ ሻኔ ዹሞይዳ ጋፓንዳኔ፤
26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 ዒ ማዼ ጎሞ ቢያ ጫሪንጫ ፔጋሲ ዻዋንዳኔ፤
27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 ፆኦሲኮ ዻጎ ኬሎና
28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 ዋይዞ ዒፄ ዓሶም ፆኦሲ ማሊ ጌሤ ባካ
29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.