Jó 20

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ናዕማታ ዓጮ ዓሢ ፆፓሬ ሂዚ ጌይ ማሄኔ፦
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 «ዒዮቤ! ታ ዒና ታና ዻጋሲ ኔኤም ኬኤዛንዳጉዲ ታና ማሄኔ፤
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 ታኣኒ ዋይዛሢ ታና ዻውሲሳ ጎሮኬ፤
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 «ዓሲ ሳዖይዳ ጴዼሢዳፓ ዓርቃዖ
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 ፑርታ ዓሲኮ ሄርሺንቲ ዻካ ዎዴምኬ፤
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 ፑርታ ዓሲ ዎዚ ዖቶርሙሞና
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 ዒዚ ፔኤኮ ሺዖጉዲ ጋፒ ዑጪንታንዳኔ፤
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 ዓውቲጉዲ ፒው ጌይ ባይቃንዳሢሮ ዒ ጴዻዓኬ፤
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 ዒ ናንጋ ቤዛፓ ቤሲ ባይቃንዳሢሮ
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 ናኣታ ዒዛኮ ሺኢቂ ሺኢቂ
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 ዎልቆና ዓኣ ዒዛኮ ዼጋቶ ዑፃ
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 «ዎዚ ዒዛኮ ፑርቱማ ዻንጎይዳ ሙኡዚጉዲ
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 ጋፑዋጉዲ ፔ ዻንጋ ዓርቂ
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 ዒዛኮ ጎጶ ጋራ ጋዓንቴ ዬይ ጫንቃንዳኔ፤
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 ፑርታ ዓሲ ዓሲኮ ሙዔ ባኮ ዎልቄና ማሃንዳኔ፤
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 ፑርታ ዓሲ ሙዓ ባካ ቢያ ዒዛ ዎዻ ዳኣኒ ማዓንዳኔ፤
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 ሪሚታፓ ኮሾ ዛይታ ዲጲጉዱ ዎታሢ
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 ዒዛ ላቢፆኮ ዓኣፖ ሜሌም ዒዚ ዒንጋንዳፓዓቴም
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 ዬይ ማዓንዳሢ ማንቆ ዓሶ ዒ ሄርቄሢሮና
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 ጎጋይቂፃ ዒዛ ሃውሾ ባሼኔ፤
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 ዒዛኮ ቡኩሶና ባካ ቢያ
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 ዎዚ ዒ ዖርጎጬቴያ ዻጋሳ ባኣዚ ዒዛ ሄላንዳኔ፤
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 ‹ሙይ ታ ሚሽካንዳኔ› ዒ ጋዓኣና
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 ዓንጎ ጬንቾ ዓፓሮፓ ዒ ቶሌቴ
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 ሂኢዣ ዒዛኮ ጊዴና ሶፒ ኬስካንዳኔ፤
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 ዒ ቡኩሴ ቆላ ቢያ ሻኔ ዹሞይዳ ጋፓንዳኔ፤
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 ዒ ማዼ ጎሞ ቢያ ጫሪንጫ ፔጋሲ ዻዋንዳኔ፤
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 ፆኦሲኮ ዻጎ ኬሎና
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 ዋይዞ ዒፄ ዓሶም ፆኦሲ ማሊ ጌሤ ባካ
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.