Salmos 88

marc (MARC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 हे याहवेह, माझ्या तारणकर्त्या परमेश्वरा,
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 माझी प्रार्थना तुमच्यापर्यंत पोहचो;
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 क्लेशांनी मला जेरीस आणले आहे
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 गर्तेत पडणार्‍यांमध्ये माझी गणना झाली आहे;
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 मृतांमध्ये मला असे टाकण्यात आले आहे,
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 तुम्ही मला अत्यंत खोल दरीत ढकलून दिले आहे,
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 तुमच्या क्रोधाचा भार मला फारच जड झाला आहे;
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 माझ्या जिवलग मित्रांना माझ्यापासून दूर करून,
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 वेदनेने माझे डोळे म्लान झाले आहेत.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 कारण कबरेत गेलेल्यांमध्ये तुम्ही चमत्कार करणार काय?
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 तुमच्या प्रेमाची घोषणा कबरेत जाहीर होणार काय?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 अंधकारमय स्थान तुमची अद्भुत कृत्ये घोषित करेल काय?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 परंतु हे याहवेह, मी तुमचा धावा करतो;
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 हे याहवेह, तुम्ही माझा त्याग का केला,
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 तारुण्यापासून मी दुःखी आणि मरणोन्मुख आहे;
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 तुमच्या क्रोधाने मला ग्रासले आहे.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 त्याने दिवसभर जलप्रलयाप्रमाणे सर्व बाजूंनी घेरले आहे.
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 माझे प्रियजन आणि शेजाऱ्यांना तुम्ही माझ्यापासून दूर केले—
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.