Salmos 103

marc (MARC) vs BKJ

Sair da comparação
1 माझ्या जिवा, याहवेहचे स्तवन कर;
1 Salmo de Davi. Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 हे माझ्या जिवा, याहवेहचे स्तवन कर;
2 Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 जे तुझ्या सर्व अपराधांची क्षमा करतात,
3 Quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades;
4 जे नाशाच्या दरीतून तुझी सुटका करतात;
4 Quem redime a tua vida da destruição; quem te coroa com uma bondade amorosa e tenra misericórdia.
5 जे तुझे आयुष्य उत्तम पदार्थांनी तृप्त करतात;
5 Quem satisfaz a tua boca com coisas boas, de modo que a tua juventude se renova como a da águia.
6 ज्यांच्यावर जुलूम केला गेला,
6 O SENHOR executa justiça e juízo a todos os que são oprimidos.
7 त्यांनी आपले मार्ग मोशेला प्रगट केले,
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus atos aos filhos de Israel.
8 याहवेह कृपावान व करुणामय आहेत,
8 O SENHOR é misericordioso e gracioso, tardio em irar-se e abundante em misericórdia.
9 ते सर्वदाच दोष देत राहणार नाहीत,
9 Ele não repreenderá sempre, nem guardará a sua ira para sempre.
10 ते आपल्या अपराधास यथायोग्य असा दंड देत नाहीत,
10 Ele não nos tratou segundo os nossos pecados, e nem nos recompensou de acordo com as nossas iniquidades.
11 कारण पृथ्वीच्यावर आकाश जितके उंच आहे,
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 पूर्वेपासून पश्चिम जेवढी दूर आहे,
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim ele removeu de nós as nossas transgressões.
13 जशी पित्याची करुणा त्याच्या लेकरांवर असते,
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 कारण आम्ही कसे निर्माण झालो हे ते जाणतात,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; ele se lembra de que somos pó.
15 मर्त्यप्राण्याचे जीवन गवताप्रमाणे आहे,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 परंतु उष्ण वारा त्यावर येताच ते कायमचे नाहीसे होते,
16 Pois o vento passa por ela, e ela se vai, e o seu lugar não mais a conhecerá.
17 परंतु याहवेहची प्रेममयदया त्यांचे भय धरणार्‍यांवर
17 Mas a misericórdia do SENHOR é de eternidade à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 जे त्यांच्या कराराशी प्रामाणिक राहतात,
18 para aqueles que guardam o seu pacto, e para aqueles que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 याहवेहने स्वर्गात आपले सिंहासन प्रस्थापित केले आहे,
19 O SENHOR tem preparado o seu trono nos céus, e o seu reino governa sobre tudo.
20 अहो प्रतापशाली स्वर्गदूतांनो,
20 Bendizei ao SENHOR, vós, seus anjos, que se destacam em força, que fazem os seus mandamentos, ouvindo a voz da sua palavra.
21 अहो स्वर्गातील सर्व सैन्यहो,
21 Bendizei ao SENHOR, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu deleite.
22 त्यांच्या अधिपत्त्यातील अखिल रचनांनो,
22 Bendizei ao SENHOR, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize ao SENHOR, ó minha alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.