Jó 41

marc (MARC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “लिव्याथानाला माशाचा गळ घालून तू पकडू शकशील काय
1 Poderás tirar com anzol o leviatã, ou apertar-lhe a língua com uma corda?
2 त्याच्या नाकातून तू दोरखंड टाकू शकतो काय
2 Poderás meter-lhe uma corda de junco no nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?
3 दयेसाठी तो तुझ्याकडे विनवणी करीत राहील काय?
3 Porventura te fará muitas súplicas, ou brandamente te falará?
4 जन्मभर तुझा गुलाम म्हणून तू त्याला ठेवावे
4 Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 एखाद्या पाळीव पक्ष्यासारखा तू त्याला ठेवशील काय
5 Brincarás com ele, como se fora um pássaro, ou o prenderás para tuas meninas?
6 विक्रेते त्याच्यासाठी बोली लावतील काय?
6 Farão os sócios de pesca tráfico dele, ou o dividirão entre os negociantes?
7 त्याच्या गुप्त चामड्यात बरची रोवशील काय
7 Poderás encher-lhe a pele de arpões, ou a cabeça de fisgas?
8 जर तू आपला हात त्याच्यावर ठेवला,
8 Põe a tua mão sobre ele; lembra-te da peleja; nunca mais o farás!
9 त्याच्यावर वर्चस्व करण्याची कोणतीही आशा खोटी आहे;
9 Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será um homem derrubado só ao vê-lo?
10 त्याला भडकवू शकेल इतके उग्र कोणीही नाही.
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo; quem, pois, é aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 मला कोणाचे काही देणे लागते असा दावा कोणाकडे आहे?
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois tudo quanto existe debaixo de todo céu é meu.
12 “लिव्याथानाचे अवयव,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua estrutura.
13 त्याची बाह्य कातडी कोण उतरवू शकणार?
13 Quem lhe pode tirar o vestido exterior? Quem lhe penetrará a couraça dupla?
14 जी भयानक दातांनी घेरलेली आहे,
14 Quem jamais abriu as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 त्याच्या पाठीवर ढालीच्या रांगा आहेत
15 As suas fortes escamas são o seu orgulho, cada uma fechada como por um selo apertado.
16 ती एकमेकांना इतकी जखडून आहेत
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.
17 ती एकमेकांना घट्ट जोडलेली आहेत;
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 त्याच्या फुरफुरण्यातून प्रकाशाचे झोत येतात;
18 Os seus espirros fazem resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 त्याच्या मुखातून ज्वाला उफाळून येतात;
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 जळत्या लव्हाळ्यावर उकळत असलेल्या पात्रातून यावा
20 Dos seus narizes procede fumaça, como de uma panela que ferve, e de juncos que ardem.
21 त्याच्या श्वासाने कोळसा पेट घेतो,
21 O seu hálito faz incender os carvões, e da sua boca sai uma chama.
22 त्याच्या मानेत सामर्थ्य राहते;
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele anda saltando o terror.
23 त्याच्या मांसाचे थर घट्टपणे जोडलेले आहेत;
23 Os tecidos da sua carne estão pegados entre si; ela é firme sobre ele, não se pode mover.
24 त्याची छाती खडकासारखी कडक आहे,
24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, firme como a pedra inferior duma mó.
25 तो जेव्हा उभा राहतो, पराक्रमी भयभीत होतात;
25 Quando ele se levanta, os valentes são atemorizados, e por causa da consternação ficam fora de si.
26 त्याच्यावर वार केलेल्या तलवारीचा,
26 Se alguém o atacar com a espada, essa não poderá penetrar; nem tampouco a lança, nem o dardo, nem o arpão.
27 लोखंडाला तो वाळलेल्या गवतासारखे
27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28 बाण त्याला पळवून लावू शकत नाही;
28 A seta não o poderá fazer fugir; para ele as pedras das fundas se tornam em restolho.
29 लाठी त्याला पेंढीच्या तुकड्यासारखीच वाटते;
29 Os bastões são reputados como juncos, e ele se ri do brandir da lança.
30 त्याच्या पोटावरील भाग तीक्ष्ण धारेच्या खापर्‍यांसारखा आहे,
30 Debaixo do seu ventre há pontas agudas; ele se estende como um trilho sobre o lodo.
31 तो खोल समुद्राला उकळत्या कढईप्रमाणे घुसळतो
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.
32 तो आपल्यामागे चमकणारा मार्ग सोडतो;
32 Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 त्याच्यासारखे पृथ्वीवर काहीही नाही;
33 Na terra não há coisa que se lhe possa comparar; pois foi feito para estar sem pavor.
34 तो घमेंडखोरांना खाली बघायला लावतो;
34 Ele vê tudo o que é alto; é rei sobre todos os filhos da soberba.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.