Jó 29

marc (MARC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 इय्योब आपला वाद पुढे चालवून म्हणाला:
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 “माझे गेलेले महिने, ज्यामध्ये परमेश्वराची नजर माझ्यावर होती,
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 जेव्हा त्यांचा प्रकाशदीप माझ्या मस्तकावर पडत असे
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 माझ्या उत्कृष्ट दिवसात,
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 जेव्हा सर्वसमर्थाची साथ अजूनही माझ्याबरोबर होती
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 जेव्हा माझी वाट लोण्याने भिजली जात असे
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 “जेव्हा मी नगराच्या वेशीमध्ये जाई
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 तरुण मला पाहून बाजूला होत असत,
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 अधिपती बोलणे टाळत स्तब्ध उभे राहत
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 सर्वश्रेष्ठ अधिकारीही त्यांची जीभ टाळूला चिकटवून
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 ज्यांनी माझे बोलणे ऐकले ते सर्व माझ्याविषयी चांगले बोलत,
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 कारण जे गरीब मदतीसाठी याचना करीत आणि ज्या अनाथांच्या मदतीला कोणी नसे,
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 मरत असलेला व्यक्ती मला आशीर्वाद देत असे;
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 नीतिमत्वाला मी पांघरले होते;
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 मी अंधाचे नेत्र
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 मी गरजवंतांचा पिता होतो;
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 मी दुष्टांचे जबडे फाडून
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 “मी विचार केला की, ‘मी माझ्या घरातच मरण पावेन,
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 माझी मुळे खोल पाण्यापर्यंत पोहचतील,
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 माझे वैभव कधीही नष्ट होणार नाही;
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 “लोक माझे बोलणे उत्सुकतेने ऐकत,
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 माझे बोलणे संपल्यावर;
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 पावसाच्या वर्षावाची पाहावी, तशी ते माझी वाट पाहत
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 मी त्यांच्याकडे हसतमुखाने बघितल्यास ते विश्वास करीत नसत;
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 त्यांचा पुढारी म्हणून मी त्यांच्याबरोबर बसून त्यांना मार्गदर्शन केले;
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.