Jó 14
marc (MARC) vs ARIB
1 “स्त्रीपासून जन्मलेल्या मानवाचे जीवन,
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.
2 अशा फुलासारखे, जे फुलते आणि सुकून जाते;
2 Nasce como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 अशा मानवांवर तुम्ही आपली नजर लावता का?
3 Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?
4 अशुद्धतेतून जे शुद्ध ते कोण उत्पन्न करेल?
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 मानवाचे दिवस ठरलेले आहेत;
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; tu lhe puseste limites, e ele não poderá passar além deles.
6 रोजगाराच्या मजुराप्रमाणे त्याची वेळ पूर्ण होईपर्यंत,
6 Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 “झाडाला देखील आशा असते:
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
8 मातीत त्याची मुळे जुनी झाली असली,
8 Ainda que envelheça a sua raiz na terra, e morra o seu tronco no pó,
9 तरी पाण्याच्या सुगंधाने ते फुलते
9 contudo ao cheiro das águas brotará, e lançará ramos como uma planta nova.
10 परंतु मनुष्य मरण पावतो व त्याला पुरले जाते;
10 O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?
11 जसे सरोवराचे पाणी आटते
11 Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,
12 तसा मनुष्य पडल्यावर पुन्हा उठत नाही;
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.
13 “तुम्ही केवळ मला कबरेमध्ये लपविले असते
13 Oxalá me escondesses no Seol, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!
14 जर कोणी मेला तर पुन्हा जिवंत होईल का?
14 Morrendo o homem, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.
15 मग तुम्ही मला आवाज द्याल आणि मी तुम्हाला उत्तर देईन;
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.
16 तेव्हा खचित आपण माझ्या पापांची नाही,
16 Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
17 तुम्ही माझे अपराध एका थैलीत बंद करून;
17 a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniqüidade.
18 “परंतु जसे पर्वत झिजतात व त्यांचा चुरा होतो,
18 Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
19 जल पाषाण झिजवून टाकते
19 As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem.
20 तुम्ही एकदाच मानवावर प्रबळ होता आणि तो नाहीसा होतो;
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
21 जरी त्याच्या संतानाचा सन्मान झाला, तरी त्याला ते माहीत नसते;
21 Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.
22 त्यांना फक्त त्यांच्या शरीरातील दुःख जाणवते
22 Sente as dores do seu próprio corpo somente, e só por si mesmo lamenta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.