Eclesiastes 10

marc (MARC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 जशा मेलेल्या माशा सुगंधी तेलाला दुर्गंधी बनवतात,
1 Uma mosca morta infeta e corrompe o azeite perfumado; um pouco de loucura é suficiente para corromper a sabedoria.
2 सुज्ञानाचे अंतःकरण उजवीकडे नेते, म्हणजे त्याला सत्कार्यास प्रवृत्त करते,
2 O coração do sábio está à sua direita: o coração do insensato à sua esquerda.
3 मूर्ख व्यक्ती रस्त्याने चालत असला तरी,
3 No meio da estrada, quando caminha o tolo, falta-lhe o bom senso, e todos dizem: É um louco.
4 जर तुझ्या अधिपतीचा राग तुझ्यावर भडकला,
4 Se a ira do príncipe se inflama contra ti, não abandones teu lugar, porque a calma previne grandes erros.
5 सूर्याखाली मी एक दुष्टता पाहिली आहे,
5 Vi debaixo do sol um mal: uma falha da parte do soberano:
6 मूर्खांना मोठी पदे दिले जातात,
6 o insensato ocupa os mais altos cargos, enquanto que os homens de valor estão colocados em empregos inferiores.
7 गुलामांना मी घोड्यांवर स्वार झालेले पाहिले आहे,
7 Vi escravos montarem a cavalo, e príncipes andarem a pé como escravos.
8 जो खड्डा खणतो तोच तिच्यात पडेल.
8 Quem cava uma fossa, pode nela cair, e que derruba um muro pode ser picado por uma serpente.
9 जो खडक खोदतो त्याला त्यापासून दुखापत होते;
9 Quem lavra a pedra pode machucar-se; quem fende achas de lenha arrisca a ferir-se.
10 जर कुर्‍हाड बोथट असली,
10 Se o ferro está embotado, e não for afiado o gume, é preciso redobrar de esforços; mas afiá-lo é uma vantagem que a sabedoria proporciona.
11 साप वश होण्यापूर्वी जर गारुड्याला चावला,
11 Se a serpente morde por erro de encantamento, não vale a pena ser encantador.
12 सुज्ञ व्यक्तीच्या मुखातील शब्द कृपेचे असतात,
12 As palavras de um sábio alcançam-lhe o favor, mas os lábios dos insensatos causam a sua perda.
13 त्यांचे बोलणे प्रथम मूर्खतेचे असते;
13 O começo de suas palavras é uma estultícia, e o fim de seu discurso é uma perigosa insânia.
14 मूर्ख शब्द वाढवून बोलतात.
14 E o insensato multiplica as palavras. O homem não conhece o futuro. Quem lhe poderia dizer o que há de acontecer em seguida?
15 मूर्खांचे श्रम त्यांना थकवून टाकतात;
15 O trabalho do insensato o fatiga: ele que nem sequer sabe ir à cidade.
16 धिक्कार असो त्या देशाचा ज्याचा राजा एक दास आहे,
16 Ai de ti, país, cujo rei é um menino e cujos príncipes comem desde a manhã.
17 धन्य आहे तो देश ज्याचा राजा उच्चकुळात जन्मलेला आहे
17 Feliz de ti, país, cujo rei é de família nobre, e cujos príncipes comem à hora conveniente, não por devassidão, mas para sua própria refeição.
18 आळशीपणामुळे घराचे छत पडते;
18 Por causa do desleixo ir-se-á abaixando o madeiramento, e quando as mãos são inativas, choverá dentro da casa.
19 मनोरंजनासाठी मेजवानी असते,
19 Faz-se festa para se divertir; o vinho alegra a vida, e o dinheiro serve para tudo.
20 राजाला आपल्या मनात देखील शाप देऊ नको,
20 Não digas mal do rei, nem mesmo em pensamento; mesmo dentro de teu quarto, não digas mal do poderoso. Porque um passarinho do céu poderia levar tua palavra e as aves repetirem tuas frases.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.