Eclesiastes 10
marc (MARC) vs ACF
1 जशा मेलेल्या माशा सुगंधी तेलाला दुर्गंधी बनवतात,
1 Assim como as moscas mortas fazem exalar mau cheiro e inutilizar o ungüento do perfumador, assim é, para o famoso em sabedoria e em honra, um pouco de estultícia.
2 सुज्ञानाचे अंतःकरण उजवीकडे नेते, म्हणजे त्याला सत्कार्यास प्रवृत्त करते,
2 O coração do sábio está à sua direita, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
3 मूर्ख व्यक्ती रस्त्याने चालत असला तरी,
3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o seu entendimento e diz a todos que é tolo.
4 जर तुझ्या अधिपतीचा राग तुझ्यावर भडकला,
4 Levantando-se contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar, porque a submissão é um remédio que aplaca grandes ofensas.
5 सूर्याखाली मी एक दुष्टता पाहिली आहे,
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador.
6 मूर्खांना मोठी पदे दिले जातात,
6 A estultícia está posta em grandes alturas, mas os ricos estão assentados em lugar baixo.
7 गुलामांना मी घोड्यांवर स्वार झालेले पाहिले आहे,
7 Vi os servos a cavalo, e os príncipes andando sobre a terra como servos.
8 जो खड्डा खणतो तोच तिच्यात पडेल.
8 Quem abrir uma cova, nela cairá, e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
9 जो खडक खोदतो त्याला त्यापासून दुखापत होते;
9 Aquele que transporta pedras, será maltratado por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 जर कुर्हाड बोथट असली,
10 Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se deve redobrar a força; mas a sabedoria é excelente para dirigir.
11 साप वश होण्यापूर्वी जर गारुड्याला चावला,
11 Seguramente a serpente morderá antes de estar encantada, e o falador não é melhor.
12 सुज्ञ व्यक्तीच्या मुखातील शब्द कृपेचे असतात,
12 Nas palavras da boca do sábio há favor, porém os lábios do tolo o devoram.
13 त्यांचे बोलणे प्रथम मूर्खतेचे असते;
13 O princípio das palavras da sua boca é a estultícia, e o fim do seu falar um desvario péssimo.
14 मूर्ख शब्द वाढवून बोलतात.
14 O tolo multiplica as palavras, porém, o homem não sabe o que será; e quem lhe fará saber o que será depois dele?
15 मूर्खांचे श्रम त्यांना थकवून टाकतात;
15 O trabalho dos tolos a cada um deles fatiga, porque não sabem como ir à cidade.
16 धिक्कार असो त्या देशाचा ज्याचा राजा एक दास आहे,
16 Ai de ti, ó terra, quando teu rei é uma criança, e cujos príncipes comem de manhã.
17 धन्य आहे तो देश ज्याचा राजा उच्चकुळात जन्मलेला आहे
17 Bem-aventurada tu, ó terra, quando teu rei é filho dos nobres, e teus príncipes comem a tempo, para se fortalecerem, e não para bebedice.
18 आळशीपणामुळे घराचे छत पडते;
18 Por muita preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos a casa goteja.
19 मनोरंजनासाठी मेजवानी असते,
19 Para rir se fazem banquetes, e o vinho produz alegria, e por tudo o dinheiro responde.
20 राजाला आपल्या मनात देखील शाप देऊ नको,
20 Nem ainda no teu pensamento amaldiçoes ao rei, nem tampouco no mais interior da tua recâmara amaldiçoes ao rico; porque as aves dos céus levariam a voz, e os que têm asas dariam notícia do assunto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.