Amós 5
marc (MARC) vs BKJ
1 हे इस्राएला, या वचनास ऐक, मी तुझ्याबद्दल विलाप करतो:
1 Ouvi esta palavra, que levanto contra vós, como uma lamentação, ó casa de Israel.
2 “इस्राएलची कुमारी पडली आहे,
2 A virgem de Israel caiu, ela não mais se levantará; ela está desamparada na sua terra, não há quem a levante.
3 कारण सार्वभौम याहवेह इस्राएलास असे म्हणतात:
3 Pois assim diz o Senhor DEUS: a cidade que saiu à guerra em número de mil, terá de resto cem, e a que saiu em número de cem, terá dez para a casa de Israel.
4 याहवेह इस्राएलाच्या लोकांना असे म्हणतात,
4 Pois assim diz o SENHOR à casa de Israel: buscai-me, e vivei;
5 बेथेलचा शोध करू नका,
5 mas não busqueis a Betel, nem entreis em Gilgal, nem passeis a Berseba; pois Gilgal certamente será levada ao cativeiro, e Betel será desfeita em nada.
6 याहवेहचा शोध करा म्हणजे तुम्ही वाचाल,
6 Buscai ao SENHOR, e vivei; para que ele não saia como fogo na casa de José, e a consuma, e não haja quem o apague em Betel.
7 असे लोक आहेत जे न्यायाला कडूपणात बदलतात
7 Vós que converteis o juízo em absinto, e deitais por terra a justiça;
8 ज्यांनी कृत्तिका नक्षत्रे व मृगशीर्ष नक्षत्रे निर्माण केले,
8 procurai aquele que fez as plêiades e o Órion, e tornou a sombra da morte em manhã, e fez escurecer o dia como a noite; que chamou as águas do mar, e as derramou sobre a terra; o SENHOR é o seu nome.
9 अंधारी आणणाऱ्या क्षणिक प्रकाशाने ते किल्ला उद्ध्वस्त करतात
9 O que fortalece a destruição sobre o forte, de modo que a destruição venha contra a fortaleza.
10 असे लोक आहे जे न्यायालयात न्यायाची बाजू घेणार्यांचा द्वेष
10 Eles odeiam aquele que os repreende na porta, e abominam ao que fala seriedade.
11 तुम्ही गरिबांच्या पेंढ्यावरही कर लावता आणि त्यांच्या धान्यावरही कर लावता.
11 Portanto, visto que pisais no pobre, e extorquis dele tributos de trigo, edificastes casas de pedras lavradas, mas não habitareis nelas; plantastes vinhas agradáveis, mas não bebereis do seu vinho.
12 कारण तुमचे अपराध किती अधिक
12 Pois conheço as vossas muitas transgressões e os seus muitos pecados; afligem o justo, recebem suborno, e rejeitam a justiça dos pobres na porta.
13 अशा वेळी जे शहाणे आहेत ते मौन धरतात,
13 Portanto, o prudente guardará silêncio naquele tempo, pois o tempo será mau.
14 वाईट नको, तर चांगले ते शोधा,
14 Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o SENHOR, o Deus dos Exércitos, estará convosco, como dizeis.
15 दुष्टाईचा द्वेष करा, चांगल्यावर प्रीती करा;
15 Odiai o mal, e amai o bem, e estabelecei o juízo na porta. Talvez o SENHOR, Deus dos Exércitos, tenha misericórdia do remanescente de José.
16 यास्तव प्रभू, याहवेह सर्वसमर्थ परमेश्वर असे म्हणतात:
16 Portanto o SENHOR, o Deus dos Exércitos, o Senhor, diz assim: haverá lamentação em todas as ruas, e eles dirão em todas as estradas: Ai! Ai! E chamarão o lavrador para choro, e os que são pranteadores para prantear.
17 प्रत्येक द्राक्षमळ्यामध्ये आक्रंदन होईल,
17 E em todas as vinhas haverá lamentação; pois eu passarei no meio de ti, diz o SENHOR.
18 जे याहवेहच्या दिवसाची इच्छा बाळगतात
18 Ai de vós que anseiam pelo dia do SENHOR! Para que quereis vós este dia? O dia do SENHOR será de trevas, e não de luz.
19 जसे काय एखादा मनुष्य सिंहापासून पळाला
19 É como se um homem fugisse do leão, e um urso o encontrasse; ou entrasse em uma casa, e encostasse sua mão à parede, e uma serpente o mordesse.
20 याहवेहचा दिवस हा प्रकाशाचा नसून अंधकाराचा दिवस असेल;
20 Não será o dia do SENHOR trevas, e não luz? Escuridão, sem que haja esplendor?
21 “मला तुमच्या धार्मिक उत्सवांचा तिरस्कार वाटतो;
21 Eu odeio, desprezo seus dias de festas; e não sentirei cheiro em suas assembléias solenes.
22 तुमची गोऱ्ह्यांची होमार्पणे व उपकारस्तुतीची अर्पणे आणली तरीही
22 Embora me ofereçais ofertas queimadas e ofertas de alimento, eu não as aceitarei; nem me atentarei para as ofertas de paz de vossos animais gordos.
23 तुमच्या गीतांचा गोंगाट माझ्यापासून दूर ठेवा!
23 Afasta de mim o som dos teus cânticos, pois não ouvirei a melodia das tuas violas.
24 परंतु न्याय नदीप्रमाणे
24 Mas desça o juízo como águas, e a justiça como um ribeiro impetuoso.
25 “अहो इस्राएल लोकहो, रानात असताना
25 Oferecestes a mim, sacrifícios e ofertas no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?
26 तुम्ही तुमच्या राजाचा देव्हारा,
26 Antes carregaram o tabernáculo de vosso Moloque, e Quium, suas imagens, a estrela do vosso deus, que fizestes para vós mesmos.
27 म्हणून मी तुम्हाला, दिमिष्कच्या पलीकडे बंदिवासात पाठवेन,”
27 Portanto, vos levarei cativos para além de Damasco, diz o SENHOR, cujo nome é O Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.